mirror of
https://github.com/deltachat/deltachat-android.git
synced 2025-10-03 17:59:39 +02:00
update translations
This commit is contained in:
parent
bbe9871ba6
commit
0c70588e42
4 changed files with 41 additions and 0 deletions
|
@ -14,6 +14,8 @@
|
||||||
<string name="automatic">Automatico</string>
|
<string name="automatic">Automatico</string>
|
||||||
<string name="strict">Stringente</string>
|
<string name="strict">Stringente</string>
|
||||||
<string name="open">Apri</string>
|
<string name="open">Apri</string>
|
||||||
|
<string name="join">Partecipa</string>
|
||||||
|
<string name="rejoin">Ripartecipa</string>
|
||||||
<string name="delete">Elimina</string>
|
<string name="delete">Elimina</string>
|
||||||
<string name="info">Info</string>
|
<string name="info">Info</string>
|
||||||
<string name="update">Aggiorna</string>
|
<string name="update">Aggiorna</string>
|
||||||
|
@ -212,6 +214,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
<string name="file_saved_to">File salvato su \"%1$s\".</string>
|
<string name="file_saved_to">File salvato su \"%1$s\".</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="videochat">Chat video</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s invitato a una chat video.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_you_invited_hint">Hai invitato a una chat video.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Questa video chat si aprirà nel tuo browser.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_tap_to_join">Tocca per partecipare</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_tap_to_open">Tocca per aprire</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance">Istanza chat video</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance_placeholder">La tua istanza chat video</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance_explain">Se viene definita un\'istanza chat video, è possibile avviare una chat video da ciascuna chat uno a uno. Le chat video richiedono un\'app compatibile o un browser compatibile da entrambe le parti.\n\nEsempi: https://meet.jit.si/$ROOM o basicwebrtc: https://your-server</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance_from_qr">Utilizzare \"%1$s\" per invitare altri alla chat video?\n\nUna volta impostato, è possibile avviare una chat video da ogni chat uno a uno. Ciò sostituirà l\'eventuale impostazione precedente per le chat video.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation">Invito alla chat video</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation_body">Sei invitato a una chat video, fai clic %1$s per partecipare.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- get confirmations -->
|
<!-- get confirmations -->
|
||||||
<string name="ask_leave_group">Sei sicuro di voler abbandonare il gruppo?</string>
|
<string name="ask_leave_group">Sei sicuro di voler abbandonare il gruppo?</string>
|
||||||
<plurals name="ask_delete_chat">
|
<plurals name="ask_delete_chat">
|
||||||
|
|
|
@ -224,6 +224,9 @@
|
||||||
<string name="videochat_instance_placeholder">Mijn videogespreksinstantie</string>
|
<string name="videochat_instance_placeholder">Mijn videogespreksinstantie</string>
|
||||||
<string name="videochat_instance_explain">Als je een videogespreksinstantie opgeeft, kun je een videogesprek starten vanuit elk één-op-ééngesprek. Voor videogesprekken hebben zowel jij als je gesprekspartner een compatibele app of webbrowser nodig.\n\nVoorbeelden: https://meet.jit.si/$KAMER of basicwebrtc:https://mijn-server</string>
|
<string name="videochat_instance_explain">Als je een videogespreksinstantie opgeeft, kun je een videogesprek starten vanuit elk één-op-ééngesprek. Voor videogesprekken hebben zowel jij als je gesprekspartner een compatibele app of webbrowser nodig.\n\nVoorbeelden: https://meet.jit.si/$KAMER of basicwebrtc:https://mijn-server</string>
|
||||||
<string name="videochat_instance_from_qr">Wil je \"%1$s\" gebruiken om anderen uit te nodigen voor videogesprekken?\n\nNa het instellen kun je een videogesprek starten vanuit elk één-op-ééngesprek. Deze instelling vervangt de vorige videogespreksinstelling.</string>
|
<string name="videochat_instance_from_qr">Wil je \"%1$s\" gebruiken om anderen uit te nodigen voor videogesprekken?\n\nNa het instellen kun je een videogesprek starten vanuit elk één-op-ééngesprek. Deze instelling vervangt de vorige videogespreksinstelling.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation">Uitnodiging voor videogesprek</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation_body">Je bent uitgenodigd voor een videogesprek. Druk op %1$s om deel te nemen.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- get confirmations -->
|
<!-- get confirmations -->
|
||||||
<string name="ask_leave_group">Weet je zeker dat je deze groep wilt verlaten?</string>
|
<string name="ask_leave_group">Weet je zeker dat je deze groep wilt verlaten?</string>
|
||||||
<plurals name="ask_delete_chat">
|
<plurals name="ask_delete_chat">
|
||||||
|
|
|
@ -14,6 +14,8 @@
|
||||||
<string name="automatic">Автоматически</string>
|
<string name="automatic">Автоматически</string>
|
||||||
<string name="strict">Строгий</string>
|
<string name="strict">Строгий</string>
|
||||||
<string name="open">Открыть</string>
|
<string name="open">Открыть</string>
|
||||||
|
<string name="join">Зайти</string>
|
||||||
|
<string name="rejoin">Перезайти</string>
|
||||||
<string name="delete">Удалить</string>
|
<string name="delete">Удалить</string>
|
||||||
<string name="info">Информация</string>
|
<string name="info">Информация</string>
|
||||||
<string name="update">Обновить</string>
|
<string name="update">Обновить</string>
|
||||||
|
@ -26,6 +28,7 @@
|
||||||
<string name="unarchive">Из архива</string>
|
<string name="unarchive">Из архива</string>
|
||||||
<string name="mute">Отключить уведомления</string>
|
<string name="mute">Отключить уведомления</string>
|
||||||
<string name="ephemeral_messages">Исчезающие сообщения</string>
|
<string name="ephemeral_messages">Исчезающие сообщения</string>
|
||||||
|
<string name="ephemeral_messages_hint">Эти настройки применяются ко всем участникам, использующим Delta Chat. Тем не менее, они могут копировать, сохранять и делиться сообщениями или использовать другие почтовые клиенты.</string>
|
||||||
<string name="save">Сохранить</string>
|
<string name="save">Сохранить</string>
|
||||||
<string name="chat">Чат</string>
|
<string name="chat">Чат</string>
|
||||||
<string name="media">Медиафайлы</string>
|
<string name="media">Медиафайлы</string>
|
||||||
|
@ -117,7 +120,9 @@
|
||||||
<string name="camera">Камера</string>
|
<string name="camera">Камера</string>
|
||||||
<string name="location">Местоположение</string>
|
<string name="location">Местоположение</string>
|
||||||
<string name="gallery">Галерея</string>
|
<string name="gallery">Галерея</string>
|
||||||
|
<string name="images_and_videos">Изображения и видео</string>
|
||||||
<string name="file">Файл</string>
|
<string name="file">Файл</string>
|
||||||
|
<string name="files">Файлы</string>
|
||||||
<string name="unknown">Неизвестно</string>
|
<string name="unknown">Неизвестно</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string name="green">Зелёный</string>
|
<string name="green">Зелёный</string>
|
||||||
|
@ -221,6 +226,21 @@
|
||||||
|
|
||||||
<string name="file_saved_to">Файл сохранён в «%1$s».</string>
|
<string name="file_saved_to">Файл сохранён в «%1$s».</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="videochat">Видеочат</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s приглашает вас в видеочат.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_you_invited_hint">Вы пригласили в видеочат.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Этот видеочат будет открываться в браузере</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_tap_to_join">Нажмите чтобы зайти.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_tap_to_open">Нажмите чтобы открыть.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance">Узел видеочатов</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance_placeholder">Ваш узел видеочатов</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance_explain">Если узел видеочатов определен, вы можете начинать видеочаты из чатов с одним контактом. Видеочаты требуют совместимого приложения или совместимого браузера на обоих концах.
|
||||||
|
|
||||||
|
Примеры: https://meet.jit.si/$ROOM или basicwebrtc:https://ваш-сервер</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_instance_from_qr">Использовать «%1$s» чтобы приглашать других в видеочаты?\n\nКогда установлено, вы можете начинать видеочаты из чатов с одним контактом. Это заменит предыдущие настройки видеочатов, если они были.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation">Приглашение в видеочат</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation_body">Вы приглашены в видеочат, нажмите %1$s чтобы зайти.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- get confirmations -->
|
<!-- get confirmations -->
|
||||||
<string name="ask_leave_group">Вы уверены, что хотите покинуть эту группу?</string>
|
<string name="ask_leave_group">Вы уверены, что хотите покинуть эту группу?</string>
|
||||||
<plurals name="ask_delete_chat">
|
<plurals name="ask_delete_chat">
|
||||||
|
|
|
@ -224,6 +224,9 @@
|
||||||
<string name="videochat_instance_placeholder">Video sohbeti örneğiniz</string>
|
<string name="videochat_instance_placeholder">Video sohbeti örneğiniz</string>
|
||||||
<string name="videochat_instance_explain">Bir video sohbeti örneği tanımlanırsa, her bire bir sohbetten video sohbeti başlatabilirsiniz. Video sohbetleri, her iki uçta da uyumlu bir uygulama ya da uyumlu bir tarayıcı gerektirir.\n\nÖrnekler: https://meet.jit.si/$ROOM ya da basicwebrtc:https://your-server</string>
|
<string name="videochat_instance_explain">Bir video sohbeti örneği tanımlanırsa, her bire bir sohbetten video sohbeti başlatabilirsiniz. Video sohbetleri, her iki uçta da uyumlu bir uygulama ya da uyumlu bir tarayıcı gerektirir.\n\nÖrnekler: https://meet.jit.si/$ROOM ya da basicwebrtc:https://your-server</string>
|
||||||
<string name="videochat_instance_from_qr">\"%1$s\" diğerlerini video sohbetine davet etmek için kullanılsın mı?\n\nBir kez ayarlandığında, her bire bir sohbetten video sohbeti başlatabilirsiniz. Varsa bu, video sohbetleri için önceki ayarla değiştirilir.</string>
|
<string name="videochat_instance_from_qr">\"%1$s\" diğerlerini video sohbetine davet etmek için kullanılsın mı?\n\nBir kez ayarlandığında, her bire bir sohbetten video sohbeti başlatabilirsiniz. Varsa bu, video sohbetleri için önceki ayarla değiştirilir.</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation">Video sohbeti daveti</string>
|
||||||
|
<string name="videochat_invitation_body">Bir video sohbetine davet edildiniz, katılmak için %1$s öğesini tıklayın.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- get confirmations -->
|
<!-- get confirmations -->
|
||||||
<string name="ask_leave_group">Bu gruptan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?</string>
|
<string name="ask_leave_group">Bu gruptan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?</string>
|
||||||
<plurals name="ask_delete_chat">
|
<plurals name="ask_delete_chat">
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue