update translations

This commit is contained in:
B. Petersen 2020-07-30 17:25:46 +02:00
parent a5787e36d9
commit cef0f388a3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3B88E92DEA8E9AFC
6 changed files with 84 additions and 9 deletions

View file

@ -14,6 +14,8 @@
<string name="automatic">Automatisch</string>
<string name="strict">Strikt</string>
<string name="open">Öffnen</string>
<string name="join">Teilnehmen</string>
<string name="rejoin">Öffnen</string>
<string name="delete">Löschen</string>
<string name="info">Info</string>
<string name="update">Aktualisieren</string>
@ -212,6 +214,19 @@
<string name="file_saved_to">Datei gespeichert unter \"%1$s\".</string>
<string name="videochat">Videochat</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s hat Sie zu einem Videochat eingeladen.</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Sie haben zu einem Videochat eingeladen.</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Dieser Videochat wird im Browser geöffnet.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Teilnehmen</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Öffnen</string>
<string name="videochat_instance">Videochat-Instanz</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">Videochat-Instanz</string>
<string name="videochat_instance_explain">Wenn eine Videochat-Instanz definiert ist, können SIe einen Videochat von jedem Direktchat aus starten. Videochats erfordern beidseitig eine kompatible App oder einen kompatiblen Browser.\n\nBeispiele: https://meet.jit.si/$ROOM or basicwebrtc:https://your-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">\"%1$s\" verwenden, um andere zu Videochats einzuladen?\n\nWenn Sie diese Einstellung vornehmen, können Sie von jedem Direktchat aus einen Videochat starten. Dies überschreibt, falls vorhanden, die bisherige Einstellung zu Videochats.</string>
<string name="videochat_invitation">Videochat-Einladung</string>
<string name="videochat_invitation_body">Sie sind zu einem Videochat eingeladen, clicken Sie auf %1$s , um teilzunehmen.</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">Diese Gruppe verlassen?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">

View file

@ -14,6 +14,8 @@
<string name="automatic">Automatisch</string>
<string name="strict">Strikt</string>
<string name="open">Openen</string>
<string name="join">Deelnemen</string>
<string name="rejoin">Opnieuw deelnemen</string>
<string name="delete">Verwijderen</string>
<string name="info">Informatie</string>
<string name="update">Bijwerken</string>
@ -212,6 +214,16 @@
<string name="file_saved_to">Het bestand is opgeslagen in \'%1$s\'.</string>
<string name="videochat">Videogesprek</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s is uitgenodigd voor een videogesprek.</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Je bent uitgenodigd voor een videogesprek.</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Het videogesprek wordt geopend in je webbrowser.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Druk om deel te nemen</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Druk om te openen</string>
<string name="videochat_instance">Videogespreksinstantie</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">Mijn videogespreksinstantie</string>
<string name="videochat_instance_explain">Als je een videogespreksinstantie opgeeft, kun je een videogesprek starten vanuit elk één-op-ééngesprek. Voor videogesprekken hebben zowel jij als je gesprekspartner een compatibele app of webbrowser nodig.\n\nVoorbeelden: https://meet.jit.si/$KAMER of basicwebrtc:https://mijn-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">Wil je \"%1$s\" gebruiken om anderen uit te nodigen voor videogesprekken?\n\nNa het instellen kun je een videogesprek starten vanuit elk één-op-ééngesprek. Deze instelling vervangt de vorige videogespreksinstelling.</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">Weet je zeker dat je deze groep wilt verlaten?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">

View file

@ -14,6 +14,8 @@
<string name="automatic">Automatike</string>
<string name="strict">Strikt</string>
<string name="open">Hap</string>
<string name="join">Hyni</string>
<string name="rejoin">Rihyni</string>
<string name="delete">Fshije</string>
<string name="info">Të dhëna</string>
<string name="update">Përditësoje</string>
@ -212,6 +214,16 @@
<string name="file_saved_to">Kartela u ruajt te \"%1$s\".</string>
<string name="videochat">Fjalosje me video</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s ftoi te një fjalosje me video.</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Ftuat te një fjalosje me video.</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Kjo fjalosje me video do të hapet në shfletuesin tuaj.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Prekeni që të hyni</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Prekeni që të hapet</string>
<string name="videochat_instance">Instancë fjalosjeje me video</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">Instanca juaj e fjalosjes me video</string>
<string name="videochat_instance_explain">Nëse është përkufizuar një instancë fjalosjeje me video, mund të nisni një fjalosje me video prej secilës anë të fjalosjes tek-për-tek. Fjalosjet me video kanë të domosdoshëm në të dy skajet një aplikacion të përputhshëm ose një shfletues të përputhshëm.\n\nShembuj: https://meet.jit.si/$ROOM ose basicwebrtc:https://your-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">Të përdoret \"%1$s\" për të ftuar të tjerë në fjalosje me video?\n\nPasi të ujdiset kjo, mund të filloni një fjalosje me video që prej një fjalosjeje tek-për-tek. Kështu do të zëvendësohet rregullimi i mëparshëm për fjalosje video, në pastë.</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">Jeni i sigurt se doni ta braktisni këtë grup?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">

View file

@ -14,6 +14,8 @@
<string name="automatic">Automatiskt</string>
<string name="strict">Sträng</string>
<string name="open">Öppna</string>
<string name="join">Anslut</string>
<string name="rejoin">Återanslut</string>
<string name="delete">Ta bort</string>
<string name="info">Info</string>
<string name="update">Uppdatera</string>
@ -212,6 +214,16 @@
<string name="file_saved_to">Filen är sparad i \"%1$s\".</string>
<string name="videochat">Videochatt</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s bjöd in till en videochatt</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Du bjöd in till en videochatt</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Denna videochatt öppnas i din webbläsare.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Tryck för att ansluta</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Tryck för att öppna</string>
<string name="videochat_instance">Videochattinstans</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">Din videochattinstans</string>
<string name="videochat_instance_explain">Om en videochattinstans har definierats kan du starta en videochatt från varje en-till-en-chatt. Videochattar kräver en kompatibel app eller en kompatibel webbläsare i båda ändar.\n\nExempel: https://meet.jit.si/$ROOM or basicwebrtc:https://your-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">Vill du använda \"%1$s\" för att bjuda in andra till videochattar?\n\nNär det väl är inställt kan du starta en videochatt från vilken en-till-en-chatt som helst. Detta ersätter den tidigare inställningen för eventuella videochattar.</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">Är du säker på att du vill lämna den här gruppen?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">

View file

@ -14,6 +14,8 @@
<string name="automatic">Otomatik</string>
<string name="strict">Katı</string>
<string name="open"></string>
<string name="join">Katıl</string>
<string name="rejoin">Yeniden katıl</string>
<string name="delete">Sil</string>
<string name="info">Bilgi</string>
<string name="update">Güncelleştir</string>
@ -212,6 +214,16 @@
<string name="file_saved_to">Dosya \"%1$s\" üzerine kaydedildi.</string>
<string name="videochat">Video sohbeti</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s video sohbetine davet etti.</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Video sohbetine davet ettiniz.</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Bu video sohbeti tarayıcınızda açılacak.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Katılmak için dokunun</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Açmak için dokunun</string>
<string name="videochat_instance">Video sohbeti örneği</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">Video sohbeti örneğiniz</string>
<string name="videochat_instance_explain">Bir video sohbeti örneği tanımlanırsa, her bire bir sohbetten video sohbeti başlatabilirsiniz. Video sohbetleri, her iki uçta da uyumlu bir uygulama ya da uyumlu bir tarayıcı gerektirir.\n\nÖrnekler: https://meet.jit.si/$ROOM ya da basicwebrtc:https://your-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">\"%1$s\" diğerlerini video sohbetine davet etmek için kullanılsın mı?\n\nBir kez ayarlandığında, her bire bir sohbetten video sohbeti başlatabilirsiniz. Varsa bu, video sohbetleri için önceki ayarla değiştirilir.</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">Bu gruptan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">

View file

@ -14,6 +14,8 @@
<string name="automatic">自动</string>
<string name="strict">严格</string>
<string name="open">打开</string>
<string name="join">加入</string>
<string name="rejoin">重新加入</string>
<string name="delete">删除</string>
<string name="info">信息</string>
<string name="update">更新</string>
@ -25,7 +27,7 @@
<string name="archive">归档</string>
<string name="unarchive">解档</string>
<string name="mute">静音</string>
<string name="ephemeral_messages">阅后即焚</string>
<string name="ephemeral_messages">阅后即焚消息</string>
<string name="ephemeral_messages_hint">这些设置适用于所有使用 Delta Chat 的参与者。 但是,他们可能会复制、保存和转发消息或者使用其他的电子邮件客户端。</string>
<string name="save">保存</string>
<string name="chat">聊天</string>
@ -100,7 +102,7 @@
<string name="camera">相机</string>
<string name="location">位置</string>
<string name="gallery">图库</string>
<string name="images_and_videos">和视频</string>
<string name="images_and_videos">和视频</string>
<string name="file">文件</string>
<string name="files">文件</string>
<string name="unknown">未知</string>
@ -206,6 +208,16 @@
<string name="file_saved_to">文件已保存到 “%1$s”。</string>
<string name="videochat">视频聊天</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s 被邀请参加视频聊天。</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">您被邀请参加视频聊天。</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">该视频聊天将在您的浏览器中打开。</string>
<string name="videochat_tap_to_join">点击来加入</string>
<string name="videochat_tap_to_open">点击来打开</string>
<string name="videochat_instance">视频聊天实例</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">您的视频聊天实例</string>
<string name="videochat_instance_explain">定义了视频聊天实例之后,您可以从一对一聊天中启动视频聊天。视频聊天的两端都需要有兼容的应用或兼容的浏览器。\n\n示例: https://meet.jit.si/$ROOM 或 basicwebrtc:https://your-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">使用“%1$s”邀请其他人加入视频聊天吗\n\n设置好后您可以从每个一对一聊天中开始视频聊天。 这会取代之前的视频聊天设置(如果有的话)。</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">您确定要离开此群组吗?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">
@ -528,13 +540,13 @@
<string name="systemmsg_subject_for_new_contact">来自 %1$s 的消息</string>
<string name="systemmsg_failed_sending_to">发送消息给 %1$s 失败。</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_disabled">已禁用消息消失定时器</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_enabled">消息将在%1$s秒后消失</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_minute">消息将在1分钟后消失</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_hour">消息将在1小时后消失</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_day">消息将在1天后消失</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_week">消息将在1周后消失</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_four_weeks">消息将在4周后消失</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_disabled">已禁用阅后即焚消息定时器</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_enabled">设置阅后即焚消息定时器为 %1$s 秒。</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_minute">设置阅后即焚消息定时器为 1 分钟。</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_hour">设置阅后即焚消息定时器为 1 小时。</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_day">设置阅后即焚消息定时器为 1 天。</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_week">设置阅后即焚消息定时器为 1 周。</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_four_weeks">设置阅后即焚消息定时器为 4 周。</string>
<!-- screen lock -->