deltachat/res/values-gl/strings.xml
2020-09-14 15:36:01 +02:00

706 lines
53 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<!-- common strings without special context -->
<string name="app_name">Delta Chat</string>
<string name="ok">OK</string>
<string name="cancel">Cancelar</string>
<string name="yes">Si</string>
<string name="no">Non</string>
<string name="select">Seleccionar</string>
<string name="on">On</string>
<string name="off">Off</string>
<string name="def">Por omisión</string>
<string name="custom">Personalizado</string>
<string name="none">Ningún</string>
<string name="automatic">Automático</string>
<string name="strict">Estrito</string>
<string name="open">Abrir</string>
<string name="join">Unirse</string>
<string name="rejoin">Volta a unirte</string>
<string name="delete">Eliminar</string>
<string name="info">Infor</string>
<string name="update">Actualizar</string>
<string name="emoji">Emoji</string>
<string name="attachment">Anexo</string>
<string name="back">Atrás</string>
<string name="close">Pechar</string>
<string name="forward">Reenviar</string>
<string name="archive">Arquivar</string>
<string name="unarchive">Desarquivar</string>
<string name="mute">Acalar</string>
<string name="ephemeral_messages">Desaparición das mensaxes</string>
<string name="ephemeral_messages_hint">Estos axustes aplícanse a todas as participantes que usan Delta Chat. Porén, elas poderían copiar, gardar e reenviar mensaxes ou usar outros clientes de email.</string>
<string name="save">Gardar</string>
<string name="chat">Chat</string>
<string name="media">Medios</string>
<string name="main_menu">Menú principal</string>
<string name="start_chat">Inciar chat</string>
<string name="show_password">Mostrar contrasinal</string>
<string name="hide_password">Agochar contrasinal</string>
<string name="not_now">Agora non</string>
<string name="never">Nunca</string>
<string name="one_moment">Un momento...</string>
<string name="done">Feito</string>
<string name="undo">Desfacer</string>
<!-- Translators: used eg. for the next view, could also be "continue" or so. as used in ios headers, the string should be as short as possible, though. -->
<string name="next">Seguinte</string>
<string name="error">Fallo</string>
<string name="error_x">Fallo: %1$s</string>
<string name="error_no_network">Non hai conexión a rede.</string>
<string name="no_app_to_handle_data">Non se atopa unha app para este tipo de datos.</string>
<string name="no_browser_installed">Sen navegador instalado.</string>
<string name="file_not_found">Non se atopou %1$s.</string>
<string name="copied_to_clipboard">Copiado ao portaretallos.</string>
<string name="contacts_headline">Contactos</string>
<string name="email_address">Enderezo de correo</string>
<string name="bad_email_address">Enderezo incorrecto.</string>
<string name="password">Contrasinal</string>
<string name="existing_password">Contrasinal actual</string>
<string name="now">Agora</string>
<!-- Translators: used as a headline in sections with actions that cannot be undone. could also be "Caution" or "Cave" or so. -->
<string name="danger">Perigo</string>
<string name="today">Hoxe</string>
<string name="yesterday">Onte</string>
<string name="this_week">Esta semana</string>
<string name="this_month">Este mes</string>
<string name="last_week">Última semana</string>
<string name="last_month">Último mes</string>
<!-- Translators: show beside messages that are "N minutes old". prefer a short string, prefer abbreviations if they're well-known -->
<plurals name="n_minutes">
<item quantity="one">%dmin</item>
<item quantity="other">%d min</item>
</plurals>
<!-- Translators: show beside messages that are "N hours old". prefer a short string, prefer abbreviations if they're well-known -->
<plurals name="n_hours">
<item quantity="one">%d hora</item>
<item quantity="other">%d horas</item>
</plurals>
<plurals name="n_chats">
<item quantity="one">%d conversa</item>
<item quantity="other">%d conversas</item>
</plurals>
<plurals name="n_contacts">
<item quantity="one">%d contacto</item>
<item quantity="other">%d contactos</item>
</plurals>
<plurals name="n_messages">
<item quantity="one">%d mensaxe</item>
<item quantity="other">%d mensaxes</item>
</plurals>
<plurals name="n_members">
<item quantity="one">%d membro</item>
<item quantity="other">%d membros</item>
</plurals>
<string name="self">Eu</string>
<string name="draft">Borrador</string>
<string name="image">Imaxe</string>
<string name="gif">Gif</string>
<string name="images">Imaxes</string>
<string name="audio">Audio</string>
<string name="voice_message">Mensaxe de voz</string>
<string name="forwarded_message">Mensaxe reenviado</string>
<string name="video">Vídeo</string>
<string name="documents">Documentos</string>
<string name="contact">Contacto</string>
<string name="verified_contact">Contacto verificado</string>
<string name="camera">Cámara</string>
<string name="location">Localización</string>
<string name="gallery">Galería</string>
<string name="images_and_videos">Imaxes e vídeos</string>
<string name="file">Ficheiro</string>
<string name="files">Ficheiros</string>
<string name="unknown">Descoñecido</string>
<string name="green">Verde</string>
<string name="red">Vermello</string>
<string name="blue">Azul</string>
<string name="orange">Laranxa</string>
<string name="cyan">Ciano</string>
<string name="purple">Púrpura</string>
<string name="magenta">Maxenta</string>
<string name="white">Branco</string>
<string name="small">Pequeno</string>
<string name="normal">Normal</string>
<string name="large">Grande</string>
<string name="extra_large">Moi grande</string>
<string name="fast">Rápido</string>
<string name="slow">Lento</string>
<string name="message_delivered">Mensaxe enviado</string>
<string name="message_read">Mensaxe lido</string>
<!-- menu labels (or icon, buttons...) -->
<string name="menu_new_contact">Novo contacto</string>
<string name="menu_new_chat">Nova conversa</string>
<string name="menu_new_group">Novo grupo</string>
<string name="menu_new_verified_group">Novo grupo verificado</string>
<string name="menu_send">Enviar</string>
<string name="menu_toggle_keyboard">Activar teclado emoji</string>
<string name="menu_edit_group">Editar grupo</string>
<string name="menu_group_name_and_image">Nome e imaxe do grupo</string>
<string name="menu_show_map">Mostrar mapa</string>
<string name="menu_show_global_map">Mostrar todas as localizacións</string>
<string name="menu_archive_chat">Arquivar conversa</string>
<string name="menu_unarchive_chat">Restaurar conversa</string>
<string name="menu_add_attachment">Engadir anexo</string>
<string name="menu_leave_group">Deixar grupo</string>
<string name="menu_delete_chat">Eliminar conversa</string>
<string name="menu_delete_messages">Eliminar mensaxes</string>
<string name="menu_delete_image">Eliminar imaxe</string>
<string name="menu_delete_locations">Eliminar todas as localizacións?</string>
<string name="menu_delete_location">Eliminar esta localización?</string>
<string name="menu_message_details">Detalles da mensaxe</string>
<string name="menu_copy_to_clipboard">Copiar ao portaretallos</string>
<string name="menu_forward">Reenviar mensaxe</string>
<string name="menu_resend">Voltar a enviar mensaxes</string>
<string name="menu_reply">Respostar a mensaxe</string>
<string name="menu_mute">Acalar notificacións</string>
<string name="menu_unmute">Dar voz</string>
<string name="menu_export_attachment">Exportar anexo</string>
<string name="menu_all_media">Todos os medios</string>
<string name="menu_share">Compartir</string>
<string name="menu_block_contact">Bloquear contacto</string>
<string name="menu_unblock_contact">Desbloquear contacto</string>
<string name="menu_play">Reproducir</string>
<string name="menu_pause">Pausar</string>
<string name="menu_scroll_to_bottom">Moverse abaixo</string>
<string name="menu_scroll_to_top">Moverse arriba</string>
<string name="menu_help">Axuda</string>
<string name="menu_select_all">Escoller todo</string>
<string name="menu_expand">Despregar</string>
<string name="menu_edit_name">Editar nome</string>
<string name="menu_settings">Axustes</string>
<string name="menu_advanced">Avanzado</string>
<string name="menu_deaddrop">Solicitudes de contacto</string>
<string name="menu_deaddrop_subtitle">Preme na mensaxe para iniciar conversa</string>
<string name="menu_view_profile">Ver perfil</string>
<string name="menu_zoom_in">Aumentar</string>
<string name="menu_zoom_out">Diminuir</string>
<string name="menu_save_log">Gardar rexistro</string>
<string name="title_share_location">Compartir localización cos membros do grupo</string>
<string name="device_talk">Mensaxes do dispositivo</string>
<string name="device_talk_subtitle">Mensaxes xeradas localmente</string>
<string name="device_talk_explain">As mensaxes de esta conversa xéranse localmente na túa app Delta Chat. Os creadores utilízanas para informar acerca de actualizacións e problemas durante a utilización.</string>
<string name="device_talk_welcome_message">Benvida a Delta Chat! Delta Chat ten o aspecto de outras apps de mensaxería, pero non implica que teña un control centralizado, rastrexo ou que te venda a ti, aos teus amigos, colegas ou familia as megacorporacións.\n\nTécnicamente, Delta Chat é unha aplicación de correo electrónico cunha interface moderna de mensaxería. O correo travestido, se así o prefires 👻\n\nUtiliza Delta Chat con millóns de persoas: simplemente utiliza o seu enderezo de correo electrónico. Os correspondentes non precisan instalar Delta Chat, visitar sitios web ou rexistrarse en ningún lugar - claro que, por suposto, se queren, podes convidalos a 👉 https://get.delta.chat</string>
<string name="edit_contact">Editar contacto</string>
<!-- Translators: "Pin" here is the verb for pinning, making sth. sticky. this is NOT the appreviation for "pin number". -->
<string name="pin_chat">Fixar conversa</string>
<!-- Translators: this is the opposite of "Pin chat", removing the sticky-state from a chat. -->
<string name="unpin_chat">Desafixar conversa</string>
<!-- Translators: this is the verb for pinning, making sth. sticky. this is NOT the appreviation for "pin number". -->
<string name="pin">Fixar</string>
<!-- Translators: this is the opposite of "Pin", removing the sticky-state from sth. -->
<string name="unpin">Desafixar</string>
<string name="mute_for_one_hour">Acalar durante 1 h.</string>
<string name="mute_for_two_hours">Acalar durante 2 h.</string>
<string name="mute_for_one_day">Acalar durante 1 día</string>
<string name="mute_for_seven_days">Acalar durante 7 días</string>
<string name="mute_forever">Acalar para sempre</string>
<string name="share_location_once">unha vez</string>
<string name="share_location_for_5_minutes">durante 5 min.</string>
<string name="share_location_for_30_minutes">durante 30 min.</string>
<string name="share_location_for_one_hour">durante 1 hora</string>
<string name="share_location_for_two_hours">durante 2 h.</string>
<string name="share_location_for_six_hours">durante 6 h.</string>
<string name="file_saved_to">Ficheiro gardado en \"%1$s\".</string>
<string name="videochat">Chat de vídeo</string>
<string name="videochat_invite_user_to_videochat">Convidar a %1$s a un chat de vídeo?</string>
<string name="videochat_invite_user_hint">Esto require unha app compatible ou un navegador compatible nos dous extremos.</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s convidada a un chat de vídeo.</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Convidaches a un chat de vídeo.</string>
<string name="videochat_will_open_in_your_browser">Este chat de vídeo abrirase no teu navegador.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Toca para unirte</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Toca para abrir</string>
<string name="videochat_instance">Instancia para video chat</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">A túa instancia para video chat</string>
<string name="videochat_instance_explain">Se está definida unha instancia de video chat podes iniciar o chat desde calquera conversa un-a-un. Os chats de vídeo requiren unha app ou navegador compatibles para as participantes.\n\nExemplos: https://meet.jit.si/$ROOM ou basicwebrtc:https://your-server</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">¿Usar \"%1$s\" para convidar a outras a chats de vídeo?\n\nUnha vez establecido podes iniciar o chat desde a conversa un-a-un. Esto restablece o axuste anterior para video chats se existise.</string>
<string name="videochat_invitation">Convite a chat de vídeo</string>
<string name="videochat_invitation_body">Convidáronte a un chat de vídeo, preme %1$s para unirte.</string>
<!-- get confirmations -->
<string name="ask_leave_group">Seguro que desexa abandonar o grupo?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">
<item quantity="one">Eliminar %d conversa? Non se mostrará na lista de conversas, as súas mensaxes permanecerán no servidor.</item>
<item quantity="other">Eliminar %d conversas? Non se mostrarán máis na listas de conversas, as mensaxes permanecerán no servidor.</item>
</plurals>
<plurals name="ask_delete_messages">
<item quantity="one">Eliminar %d mensaxe aquí e no servidor?</item>
<item quantity="other">Eliminar %d mensaxes aquí e no servidor?</item>
</plurals>
<string name="ask_forward">Reenviar mensaxes a %1$s?</string>
<string name="ask_forward_multiple">¿Reenviar mensaxes a %1$d conversas?</string>
<string name="ask_export_attachment">Exportar anexo? Ao exportar anexos outras aplicacións no dispositivo terán acceso a eles.\n\nGardar?</string>
<string name="ask_block_contact">Bloquear este contacto? Non recibirás mensaxes de este contacto.</string>
<string name="ask_unblock_contact">Desbloquear contacto? Voltarás a poder recibir mensaxes de este contacto.</string>
<string name="ask_delete_contacts">Eliminar contactos?\n\nOs contactos con conversas activas e os contactos da libreta de enderezos do sistema non se poden eliminar de xeito definitivo.</string>
<string name="ask_delete_contact">Eliminar contacto %1$s?\n\nOs contactos con conversas activas e os contactos da libreta de enderezos do sistema non se poden eliminar de xeito definitivo.</string>
<string name="cannot_delete_contacts_in_use">Non podes eliminar contactos con conversas activas.</string>
<string name="ask_start_chat_with">Conversa con %1$s?</string>
<!-- Translators: %1$s will be replaces by a comma separated list of names -->
<string name="ask_remove_members">Eliminar %1$s do grupo?</string>
<string name="info_outdated_app_title">A versión da app está desactualizada</string>
<string name="info_outdated_app_text">Semella que instalaches Delta Chat dunha fonte sen actualización automática (ex. GitHub). Por favor cambia a unha versión de tenda de aplicacións para recibir as últimas características e arranxo de problemas.</string>
<string name="info_outdated_app_dialog_title">Actualizar fontes</string>
<string name="info_outdated_app_dialog_text">Delta Chat está dispoñible en:</string>
<!-- contact list -->
<string name="contacts_title">Contactos</string>
<string name="contacts_enter_name_or_email">Introducir nome ou enderezo de correo</string>
<string name="contacts_type_email_above">Escribir arriba o enderezo de correo</string>
<string name="contacts_empty_hint">Sen contactos.</string>
<!-- chatlist and chat view -->
<plurals name="chat_archived">
<item quantity="one">%d conversa arquivada</item>
<item quantity="other">%d conversas arquivadas</item>
</plurals>
<plurals name="chat_unarchived">
<item quantity="one">%d conversa desarquivada</item>
<item quantity="other">%d conversas desarquivadas</item>
</plurals>
<string name="chat_archived_chats_title">Conversas arquivadas</string>
<string name="chat_please_enter_message">Por favor escribe unha mensaxe.</string>
<string name="chat_camera_unavailable">Cámara non dispoñible.</string>
<string name="chat_unable_to_record_audio">Non se puido gravar o audio.</string>
<plurals name="chat_n_new_messages">
<item quantity="one">%d nova mensaxe</item>
<item quantity="other">%d novas mensaxes</item>
</plurals>
<string name="chat_no_messages_hint">Enviar mensaxe a %1$s:\n\n• Da igual se %2$s non utiliza Delta Chat.\n\n• A entrega da primeira mensaxe podería demorarse un pouco e non estar cifrada.</string>
<string name="chat_new_group_hint">Escribe a primeira mensaxe, permita a outras responder a este grupo.\n\n• Da igual se outros membros non utilizan Delta Chat.\n\n• A entrega da primeira mensaxe podería demorarse un pouco.</string>
<string name="chat_record_slide_to_cancel">Desliza para cancelar</string>
<string name="chat_record_explain">Toca e mantén para gravar mensaxe de voz, solta para enviar</string>
<string name="chat_no_chats_yet_title">Caixa de entrada baldeira.\n Preme \"+\" para iniciar conversa.</string>
<string name="chat_no_chats_yet_hint">Podes conversar con outra usuaria Delta Chat e con calquera enderezo de correo.</string>
<string name="chat_all_archived">Arquiváronse todas as conversas.\nPreme \"+\" para iniciar unha nova.</string>
<string name="chat_share_with_title">Compartir con</string>
<string name="chat_input_placeholder">Mensaxe</string>
<string name="chat_archived_label">Arquivado</string>
<string name="chat_no_messages">Sen mensaxes.</string>
<string name="chat_self_talk_subtitle">Mensaxes que me enviei a min mesma</string>
<string name="saved_messages">Mensaxes gardadas</string>
<string name="saved_messages_explain">• Reenvía aquí as mensaxes para un acceso rápido\n\n• Toma notas de texto ou voz\n\n• Anexa medios para gardalos</string>
<string name="chat_contact_request">Solicitude de contacto</string>
<string name="chat_no_contact_requests">Sen solicitudes de contacto.\n\nSe queres que os correos tradicionais aparezan aquí como solicitudes de contacto, podes establecelo nos axustes da app.</string>
<string name="retry_send">Reintentar o envío da mensaxe</string>
<string name="send_failed">Non se puido enviar a mensaxe</string>
<!-- map -->
<string name="filter_map_on_time">Mostrar localizacións no marco temporal</string>
<string name="show_location_traces">Mostrar trazas</string>
<string name="add_poi">Enviar punto de interese</string>
<!-- search -->
<string name="search">Buscar</string>
<string name="search_explain">Buscar conversas, contactos e mensaxes</string>
<string name="search_no_result_for_x">Non hai resultados para \"%s\"</string>
<!-- create/edit groups, contact/group profile -->
<string name="group_name">Nome do grupo</string>
<string name="group_avatar">Avatar do grupo</string>
<string name="group_create_button">Crear grupo</string>
<string name="group_please_enter_group_name">Por favor, introduce un nome para o grupo</string>
<string name="group_add_members">Engadir membros</string>
<string name="group_hello_draft">Ola, abrín o grupo de conversa \"%1$s\" para nós.</string>
<string name="group_self_not_in_group">Debes ser membro do grupo para executar esta acción.</string>
<string name="profile_encryption">Cifrado</string>
<string name="profile_shared_chats">Conversas compartidas</string>
<string name="tab_contact">Contacto</string>
<string name="tab_group">Grupo</string>
<string name="tab_members">Membros</string>
<string name="tab_gallery">Galería</string>
<string name="tab_docs">Docs</string>
<string name="tab_links">Ligazóns</string>
<string name="tab_map">Mapa</string>
<string name="tab_gallery_empty_hint">As imaxes e vídeos compartidos nesta conversa móstranse aquí.</string>
<string name="tab_docs_empty_hint">Aquí están os documentos, música e outros ficheiros compartidos na conversa.</string>
<string name="media_preview">Vista previa dos medios</string>
<string name="send_message">Enviar mensaxe</string>
<!-- welcome and login -->
<string name="welcome_intro1_message">O sistema de conversa con maior audiencia no mundo. Libre e independente.</string>
<string name="login_title">Conectar</string>
<string name="login_header">Conecta co teu servidor</string>
<string name="login_explain">Conecta cunha conta de correo existente</string>
<string name="login_subheader">Para os provedores de correo máis frecuentes os axustes establécense automaticamente. Porén poderías ter que activar IMAP nos seus axustes. Consulta o teu provedor de correo ou aos amigos se tes dúbidas.</string>
<string name="login_no_servers_hint">Non hai servidores Delta Chat, os teus datos permanecen no dispositivo.</string>
<string name="login_inbox">Entrada</string>
<string name="login_imap_login">nome usuario IMAP</string>
<string name="login_imap_server">Servidor IMAP</string>
<string name="login_imap_port">Porto IMAP</string>
<string name="login_imap_security">Seguridade IMAP</string>
<string name="login_outbox">Saída</string>
<string name="login_smtp_login">nome usuario SMTP</string>
<string name="login_smtp_password">Contrasinal SMTP</string>
<string name="login_smtp_server">Servidor SMTP</string>
<string name="login_smtp_port">Porto SMTP</string>
<string name="login_smtp_security">Seguridade SMTP</string>
<string name="login_auth_method">Método de autorización</string>
<!-- Translators: %1$s will be replaced by an email address -->
<string name="login_oauth2_checking_addr">Comprobando %1$s</string>
<string name="login_info_oauth2_title">Continuar co axuste simplificado?</string>
<string name="login_info_oauth2_text">O enderezo introducido soporta o axuste simplificado (OAuth 2.0).\n\nNo seguinte paso, permite a Delta Chat actuar como app de Conversa sobre Correo-e.\n\nNon hai servidores Delta Chat, os teus datos permanecen no dispositivo.</string>
<string name="login_certificate_checks">Comprobacións do certificado</string>
<string name="login_error_mail">Introduce un enderezo de correo válido</string>
<string name="login_error_server">Introduce un servidor válido / enderezo IP</string>
<string name="login_error_port">Introduce un porto (165535)</string>
<string name="login_error_required_fields">Introduce un enderezo de correo válido e o contrasinal</string>
<string name="import_backup_title">Importar respaldo</string>
<string name="import_backup_ask">Atopouse un respaldo en \"%1$s\".\n\nQueres importar e utilizar os seus datos e axustes?</string>
<string name="import_backup_no_backup_found">Non se atoparon respaldos.\n\nCopia o respaldo a \"%1$s\" e inténtao outra vez. Alternativamente, podes premer \"Comezar conversa\" e continuar co proceso normal de axustes.</string>
<!-- Translators: %1$s will be replaced by the email address -->
<string name="login_error_cannot_login">Non se puido conectar como \"%1$s\". Comproba o enderezo de correo e o contrasinal.</string>
<!-- Translators: %1$s will be replaced by the server name (eg. imap.somewhere.org) and %2$s will be replaced by the human-readable response from the server. this response may be a single word or some sentences and may or may not be localized. -->
<string name="login_error_server_response">Resposta desde %1$s: %2$s\n\nAlgúns provedores poñen información adicional na túa caixa de entrada; podes comprobalo por exemplo na interface web. Consulta ao teu provedor ou amigos se atopas problemas.</string>
<!-- TLS certificate checks -->
<string name="accept_invalid_certificates">Aceptar certificados non válidos</string>
<string name="used_settings">Axustes utilizados:</string>
<string name="switch_account">Cambiar de conta</string>
<string name="add_account">Engadir conta</string>
<string name="delete_account">Eliminar conta</string>
<string name="delete_account_ask">Estás seguro de que queres eliminar os datos da túa conta?</string>
<string name="switching_account">Cambiando de conta...</string>
<!-- share and forward messages -->
<!-- Translators: Title shown above a chat/contact list; the user selects the recipient of the messages he wants to forward to -->
<string name="forward_to">Reenviar a...</string>
<string name="share_multiple_attachments">Enviar %1$d ficheiro á conversa seleccionada?\n\nOs ficheiros terán o mesmo tamaño que o orixinal, ex. as imaxes e vídeos non se recodifican.</string>
<string name="share_multiple_attachments_multiple_chats">Enviar %1$d ficheiro(s) a %2$d conversas?\n\nOs ficheiros terán o mesmo tamaño, ex. imaxes e vídeos non se recodifican.</string>
<string name="share_text_multiple_chats">Enviar este texto a %1$d conversas?\n\n\"%2$s\"</string>
<string name="share_abort">Cancelouse a compartición debido a falta de permisos.</string>
<!-- preferences -->
<string name="pref_using_custom">Utilizar personalizado: %s</string>
<string name="pref_using_default">Utilizando por omisión: %s</string>
<string name="pref_profile_info_headline">Info do teu perfil</string>
<string name="pref_profile_photo">Imaxe de perfil</string>
<string name="pref_blocked_contacts">Contactos bloqueados</string>
<string name="pref_profile_photo_remove_ask">Eliminar foto de perfil?</string>
<string name="pref_password_and_account_settings">Contrasinal e conta</string>
<string name="pref_who_can_see_profile_explain">A túa foto de perfil e nome móstranse xunto coas túas mensaxes ao comunicarte con outras persoas. A información xa enviada non se pode agochar o borrar.</string>
<string name="pref_your_name">O teu nome</string>
<!-- Translators: The value entered here is visible only to recipients who DO NOT use Deltachat, so its not a "Status" but the last line in the E-Mail. -->
<string name="pref_default_status_label">Texto de firma</string>
<!-- Translators: The URL should not be localized, it is not clear which language the receiver prefers and the language will be detected on the server -->
<string name="pref_default_status_text">Enviado con mensaxería Delta Chat: https://delta.chat</string>
<string name="pref_enter_sends">A tecla Enter envía</string>
<string name="pref_enter_sends_explain">Ao premer Enter enviarás a mensaxe</string>
<string name="pref_outgoing_media_quality">Calidade dos medios saíntes</string>
<string name="pref_outgoing_balanced">Equilibrado</string>
<string name="pref_outgoing_worse">Menor calidade, tamaño pequeno</string>
<string name="pref_vibrate">Vibrar</string>
<string name="pref_change_secret">Cambiar seguridade</string>
<string name="pref_change_secret_explain">Cambiar o PIN / patrón / impresión dactilar a través dos axustes do sistema</string>
<string name="pref_screen_security">Seguridade da pantalla</string>
<!-- Translators: The wording must indicate that we can't guarantee that, its a System flag that we set. But the System in question must honor it. -->
<string name="pref_screen_security_explain">Solicitar bloqueo de captura de pantalla para a lista de recentes e dentro da app</string>
<string name="pref_screen_security_please_restart_hint">Para aplicar o axuste de seguridade da pantalla debes reiniciar a app.</string>
<string name="pref_notifications">Notificacións</string>
<string name="pref_notifications_show">Mostrar</string>
<string name="pref_notifications_priority">Prioridade</string>
<string name="pref_led_color">cor LED</string>
<string name="pref_sound">Son</string>
<string name="pref_silent">Mudo</string>
<string name="pref_privacy">Intimidade</string>
<string name="pref_chats_and_media">Conversas e medios</string>
<!-- Translators: "light" in the meaning "opposite of dark" -->
<string name="pref_light_theme">Claro</string>
<string name="pref_dark_theme">Escuro</string>
<string name="pref_appearance">Aspecto</string>
<string name="pref_theme">Decorado</string>
<string name="pref_language">Idioma</string>
<string name="pref_incognito_keyboard">Teclado incógnito</string>
<!-- Translators: Keep in mind that this is a Request - it must be clear in the wording that this cannot be enforced. -->
<string name="pref_incognito_keyboard_explain">Solicitar que o teclado non aprenda palabras escritas</string>
<string name="pref_read_receipts">Confirmación de lectura</string>
<string name="pref_read_receipts_explain">Se a confirmación de lectura está desactivada, non poderás ver as confirmacións dos demais.</string>
<string name="pref_manage_keys">Xestión das chaves</string>
<string name="pref_use_system_emoji">Utilizar emoji do sistema</string>
<string name="pref_use_system_emoji_explain">Desactivar o soporte interno para emoji de Delta Chat</string>
<string name="pref_app_access">Acceso a app</string>
<string name="pref_communication">Comunicación</string>
<string name="pref_chats">Conversas</string>
<string name="pref_in_chat_sounds">Sons na conversa</string>
<string name="pref_message_text_size">Tamaño da letra na mensaxe</string>
<string name="pref_view_log">Ver rexistro</string>
<string name="pref_saved_log">Gardouse o rexistro no cartafol \"Descargas\"</string>
<string name="pref_save_log_failed">Non se puido gardar o rexistro</string>
<string name="pref_log_header">Rexistro</string>
<string name="pref_other">Outro</string>
<string name="pref_backup">Respaldo</string>
<string name="pref_backup_explain">Respaldar conversas na almacenaxe externa</string>
<string name="pref_backup_export_explain">Un respaldo axúdache a configurar unha nova instalación en este ou outro dispositivo.\n\nO respaldo contén as mensaxes, contactos e conversas e os axustes de cifrado extremo-a-extremo Autocrypt. Garda o ficheiro de respaldo nun lugar seguro ou bórrao tan pronto sexa posible.</string>
<string name="pref_backup_export_start_button">Inciar respaldo</string>
<string name="pref_backup_written_to_x">Respaldo gardado en \"%1$s\".</string>
<string name="pref_managekeys_menu_title">Xestionar chaves</string>
<string name="pref_managekeys_export_secret_keys">Exportar chaves segredas</string>
<string name="pref_managekeys_export_explain">Exportar chaves segredas a \"%1$s\"?</string>
<string name="pref_managekeys_import_secret_keys">Importar chaves segredas</string>
<string name="pref_managekeys_import_explain">Importar chave segreda desde \"%1$s\"?\n\n• As chaves segredas existentes non se borrarán\n\n• A última chave importada utilizarase como a nova chave por omisión a menos que teña a palabra \"legacy\" escrita no seu nome.</string>
<string name="pref_managekeys_secret_keys_exported_to_x">Exportación correcta das chaves a \"%1$s\".</string>
<string name="pref_managekeys_secret_keys_imported_from_x">Chaves segredas importadas desde \"%1$s\".</string>
<string name="pref_background">Fondo</string>
<string name="pref_background_btn_default">Usar imaxe por omisión</string>
<string name="pref_background_btn_gallery">Escoller na galería</string>
<string name="pref_imap_folder_handling">Xestión cartafol IMAP</string>
<string name="pref_imap_folder_warn_disable_defaults">Se desactivas esta opción, asegúrate de que o servidor e os teus outros clientes están configurados de xeito acorde.\n\nSe non, algo podería fallar.</string>
<string name="pref_watch_inbox_folder">Vixiar cartafol de Entrada</string>
<string name="pref_watch_sent_folder">Vixiar cartafol Enviados</string>
<string name="pref_watch_mvbox_folder">Vixiar cartafol DeltaChat</string>
<string name="pref_send_copy_to_self">Enviar copia a ti mesmo</string>
<string name="pref_auto_folder_moves">Mover automáticamente ao cartafol DeltaChat</string>
<string name="pref_auto_folder_moves_explain">As conversas móvense do cartafol de Entrada para evitar saturalo.</string>
<string name="pref_show_emails">Mostrar correos clásicos</string>
<string name="pref_show_emails_no">Non, só conversas</string>
<string name="pref_show_emails_accepted_contacts">Para os contactos aceptados</string>
<string name="pref_show_emails_all">Todos</string>
<string name="pref_experimental_features">Zona de probas</string>
<string name="pref_on_demand_location_streaming">Difusión da ubicación por solicitude</string>
<string name="pref_background_default">Fondo por omisión</string>
<string name="pref_background_default_color">Cor por omisión</string>
<string name="pref_background_custom_image">Imaxe persoal</string>
<string name="pref_background_custom_color">Cor persoal</string>
<!-- automatically delete message -->
<string name="delete_old_messages">Eliminar mensaxes antigas</string>
<!-- devs: autodel_title is deprecated, use delete_old_messages instead -->
<string name="autodel_title">Borrado automático</string>
<string name="autodel_device_title">Borrar mensaxes do dispositivo</string>
<string name="autodel_server_title">Borrar mensaxes do servidor</string>
<!-- %1$d will be replaced by the number of messages, you can assume plural/lots here. %2$s will be replaced by a timespan option. -->
<string name="autodel_device_ask">Queres borrar %1$d mensaxes agora e todas as novas mensaxes \"%2$s\" no futuro?\n\n• Esto inclúe todo o multimedia\n\n• As mensaxes borraranse fosen lidas ou non\n\n• As \"mensaxes gardadas\" non será borradas do dispositivo.</string>
<!-- %1$d will be replaced by the number of messages, you can assume plural/lots here. %2$s will be replaced by a timespan option. -->
<string name="autodel_server_ask">Queres borrar %1$d mensaxes agora e todas as novas mensaxes recibidas \"%2$s\" no futuro?\n\n• Esto inclúe todo o multimedia\n\n• Esto tamén borrará os correos afectados pola opción \"Mostrar correo clásico\"\n\n• As \"mensaxes gardadas\" tamén se borrarán no servidor.</string>
<string name="autodel_confirm">Entendo, dalle e borra as mensaxes todas</string>
<string name="autodel_at_once">dunha vez</string>
<string name="after_30_seconds">Após 30 segundos</string>
<string name="after_1_minute">Após 1 minuto</string>
<string name="autodel_after_1_hour">Após 1 hora</string>
<string name="autodel_after_1_day">Após 1 día</string>
<string name="autodel_after_1_week">Após 1 semana</string>
<string name="autodel_after_4_weeks">Após 4 semanas</string>
<string name="autodel_after_1_year">Após 1 ano</string>
<!-- autocrypt -->
<string name="autocrypt">Autocrypt</string>
<string name="autocrypt_explain">Autocrypt é un xeito novo de cifrado extremo-a-extremo automático do correo electrónico.\n\nOs axustes extremo-a-extremo créanse de xeito automático cando se precisan e son transferidos entre dispositivos con Mensaxes de Configuración Autocrypt.</string>
<string name="autocrypt_send_asm_title">Enviar Mensaxe de Configuración Autocrypt</string>
<string name="autocrypt_send_asm_explain_before">Unha Mensaxe de Configuración Autocrypt comparte de xeito seguro o teu cifrado extremo-a-extremo con outras apps compatibles con Autocrypt.\n\nO axuste realízase cifrado e protexido cun código que se debe escribir no outro dispositivo.</string>
<string name="autocrypt_send_asm_button">Enviar Mensaxe de Configuración Autocrypt</string>
<string name="autocrypt_send_asm_explain_after">Os axustes envíanse a ti mesma. Vaite ao outro dispositivo e abre a mensaxe de configuración. Debería solicitarche un código. Introduce os seguintes díxitos:\n\n %1$s</string>
<string name="autocrypt_prefer_e2ee">Preferir cifrado extremo-a-extremo</string>
<string name="autocrypt_asm_subject">Mensaxe de Configuración Autocrypt</string>
<string name="autocrypt_asm_general_body">Esta é a Mensaxe de Configuración Autocrypt utilizado para transferir os teus axustes de cifrado de extremo-a-extremo entre clientes.\n\nPara descifrar e utilizar os axustes abre a mensaxe nun cliente compatible con Autocrypt e introduce o código mostrado no dispositivo de orixe.</string>
<string name="autocrypt_asm_click_body">Esta é a Mensaxe de Configuración Autocrypt utilizado para transferir os teus axustes de cifrado extremo-a-extremo entre clientes.\n\nPara descifrar e utilizar os axustes, toca ou preme en esta mensaxe.</string>
<string name="autocrypt_continue_transfer_title">Mensaxe de Configuración Autocrypt</string>
<string name="autocrypt_continue_transfer_please_enter_code">Por favor, introduce o código de protección mostrado no outro dispositivo.</string>
<string name="autocrypt_continue_transfer_succeeded">Axustes transferidos. Este dispositivo está preparado para utilizar Autocrypt coa mesma configuración que no outro dispositivo.</string>
<string name="autocrypt_continue_transfer_retry">Voltar a intentar</string>
<string name="autocrypt_bad_setup_code">Código incorrecto. Inténtao outra vez.\n\nSe non lembras o código, envía unha nova Mensaxe de Configuración Autocrypt desde o outro dispositivo.</string>
<!-- system messages -->
<string name="systemmsg_group_name_changed">Nome do grupo cambiado de \"%1$s\" a \"%2$s\".</string>
<string name="systemmsg_group_image_changed">Cambiouse a imaxe do grupo.</string>
<string name="systemmsg_group_image_deleted">Imaxe do grupo borrada.</string>
<string name="systemmsg_member_added">Engadeuse a %1$s.</string>
<string name="systemmsg_member_removed">Eliminouse a %1$s.</string>
<string name="systemmsg_group_left">Saír do Grupo.</string>
<string name="systemmsg_read_receipt_subject">Mensaxe aberta</string>
<string name="systemmsg_read_receipt_body">A mensaxe \"%1$s\" que enviaches mostrouse na pantalla do correspondente.\n\nNon hai garantía de que o contido fose lido.</string>
<string name="systemmsg_cannot_decrypt">Esta mensaxe non se pode descifrar.\n\n• Podería axudar que respondas a mensaxe pedindo ao remitente que a volte a enviar.\n\n• En caso dunha reinstalación Delta Chat ou outro programa de correo en este ou outro dispositivo igual debes enviar unha Mensaxe de Configuración Autocrypt desde alí.</string>
<!-- Translators: %1$s will be replaced by sth. as "member xy added" (trailing full-stop removed). -->
<string name="systemmsg_action_by_me">%1$s por min.</string>
<!-- Translators: %1$s will be replaced by sth. as "member xy added" (trailing full-stop removed). %2$s will be replaced by the name/addr of the person who did this action. -->
<string name="systemmsg_action_by_user">%1$s por %2$s.</string>
<string name="systemmsg_unknown_sender_for_chat">Remitente descoñecido para esta convers. Mira en \'info\' para saber máis.</string>
<string name="systemmsg_subject_for_new_contact">Mensaxe de %1$s</string>
<string name="systemmsg_failed_sending_to">Fallou o envío para %1$s.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_disabled">Desactivada a caducidade para as mensaxes.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_enabled">As mensaxes desparecerán após %1$s s.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_minute">As mensaxes desparecerán após 1 minuto.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_hour">As mensaxes desparecerán após 1 hora.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_day">As mensaxes desaparecerán após 1 día.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_week">As mensaxes desaparecerán após 1 semana.</string>
<string name="systemmsg_ephemeral_timer_four_weeks">As mensaxes desaparecerán após 4 semanas.</string>
<!-- screen lock -->
<string name="screenlock_title">Bloqueo de pantalla</string>
<string name="screenlock_explain">Limita o acceso co bloqueo de pantalla Android ou impresión dactilar; para evitar mostrar o contido, por favor activa \"Seguridade de Pantalla\".</string>
<string name="screenlock_authentication_failed">Fallo de Autenticación.</string>
<string name="screenlock_unlock_title">Desbloquear Delta Chat</string>
<string name="screenlock_unlock_description">Introduce o código establecido no sistema para desbloquerar Delta Chat.</string>
<string name="screenlock_inactivity_timeout">Tempo de inactividade para bloquear</string>
<string name="screenlock_inactivity_timeout_explain">Bloqueo Automático de Delta Chat tras un período de inactividade</string>
<string name="screenlock_inactivity_timeout_interval">Manter activa durante</string>
<!-- qr code stuff -->
<string name="qr_code">Código QR</string>
<string name="qrscan_title">Escanear código QR</string>
<string name="qrscan_hint">Mantén a cámara sobre o código QR.</string>
<string name="qrscan_ask_join_group">Queres unirte ao grupo \"%1$s\"?</string>
<string name="qrscan_fingerprint_mismatch">A impresión escaneada non concorda coa última vista para %1$s.</string>
<string name="qrscan_no_addr_found">Este código QR contén unha imprsión dixital pero non un enderezo de correo.\n\nPara unha verificación fora de liña, por favor establece unha conexión cifrada co correspondente.</string>
<string name="qrscan_contains_text">Texto escaneado no código QR:\n\n%1$s</string>
<string name="qrscan_contains_url">URL escaneado no código QR:\n\n%1$s</string>
<string name="qrscan_fingerprint_label">Pegada dactilar</string>
<string name="qrscan_x_verified_introduce_myself">%1$s verificado, presentándome...</string>
<string name="qrshow_title">Código QR de convite</string>
<string name="qrshow_x_joining">%1$s uneuse.</string>
<string name="qrshow_x_verified">%1$s verificado.</string>
<string name="qrshow_x_has_joined_group">%1$s uneuse ao grupo.</string>
<string name="qrshow_join_group_title">Código QR de convite</string>
<string name="qrshow_join_group_hint">Escanea esto para unirte ao grupo \"%1$s\".</string>
<string name="qrshow_join_contact_title">Código QR de convite</string>
<string name="qrshow_join_contact_hint">Escanea esto para conectar con %1$s-</string>
<string name="qrshow_join_contact_no_connection_hint">O axuste dun código QR precisa de conexión a internet. Conéctate a rede antes de continuar.</string>
<string name="qrshow_join_contact_no_connection_toast">Sen conexión a internet, non se pode facer o axuste por código QR</string>
<string name="qraccount_ask_create_and_login">Crear un novo enderezo de correo en \"%1$s\" e conectar ali?</string>
<string name="qraccount_ask_create_and_login_another">Crear un novo enderezo de email en \"%1$s\" e conectarte?\n\nNon se eliminará a conta actual. Usa \"Cambiar de conta\" para cambiar entre as túas contas.</string>
<string name="qraccount_success_enter_name">Conexión correcta—o teu enderezo é %1$s\n\nSe queres, agora podes escribir un nome e unha imaxe de avatar que será mostrado as persoas coas que te comunicas.</string>
<string name="qraccount_qr_code_cannot_be_used">O código QR escaneado non se pode utilizar para crear unha nova conta.</string>
<string name="qraccount_use_on_new_install">O código QR escaneado é para crear unha nova conta. Podes escanear o código QR cando configures unha nova instalación de Delta Chat.</string>
<string name="contact_verified">%1$s verificado.</string>
<string name="contact_not_verified">Non se puido verificar %1$s.</string>
<!-- translators: "setup" is the "encryption setup" here, as in "Autocrypt Setup Message" -->
<string name="contact_setup_changed">Cambiaron os axustes para %1$s.</string>
<string name="verified_group_explain">Os grupos verificados (experimental) proporcionan seguridade contra ataques activos. As integrantes son verificadas cun segundo factor por outros membros e as mensaxes van sempre cifradas E2E.</string>
<!-- notifications -->
<string name="notify_n_messages_in_m_chats">%1$d novas mensaxes en %2$d conversas</string>
<string name="notify_mark_read">Marcar como lido</string>
<string name="notify_reply_button">Responder</string>
<string name="notify_new_message">Nova mensaxe</string>
<string name="notify_background_connection_enabled">Conexión en segundo plano establecida</string>
<string name="notify_priority_high">Alto</string>
<string name="notify_priority_max">Máx</string>
<string name="notify_name_and_message">Nome e mensaxe</string>
<string name="notify_name_only">Só nome</string>
<string name="notify_no_name_or_message">Sen nome ou mensaxe</string>
<!-- permissions -->
<string name="perm_required_title">Permiso requerido</string>
<string name="perm_continue">Continuar</string>
<string name="perm_explain_access_to_camera_denied">Para facer fotos ou vídeos, vaite aos axustes da app, escolle \"Permisos\", e activa \"Cámara\".</string>
<string name="perm_explain_access_to_mic_denied">Para enviar mensaxes de voz, vaite aos axustes da app, escolle \"Permisos\" e activa \"Micrófono\".</string>
<string name="perm_explain_access_to_storage_denied">Para recibir ou enviar ficheiros, vaite aos axustes da app, escolle \"Permisos\" e activa \"Almacenaxe\".</string>
<string name="perm_explain_access_to_location_denied">Para engadir a localización, vaite aos axustes da app, escolle \"Permisos\" e activa \"Localización\".</string>
<!-- ImageEditorHud -->
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Debuxa para esborranchar</string>
<!-- dc_str_* resources -->
<string name="encrypted_message">Mensaxe cifrada</string>
<!-- strings introduced on desktop. we want to share strings between the os, in general, please do not add generic strings here -->
<string name="welcome_desktop">Benvida a Delta Chat</string>
<string name="login_known_accounts_title_desktop">Contas coñecidas</string>
<string name="global_menu_preferences_language_desktop">Idioma</string>
<string name="global_menu_file_desktop">Ficheiro</string>
<string name="global_menu_file_quit_desktop">Saír</string>
<string name="global_menu_edit_desktop">Editar</string>
<string name="global_menu_edit_undo_desktop">Desfacer</string>
<string name="global_menu_edit_redo_desktop">Volta a facer</string>
<string name="global_menu_edit_cut_desktop">Cortar</string>
<string name="global_menu_edit_copy_desktop">Copiar</string>
<string name="global_menu_edit_paste_desktop">Pegar</string>
<string name="global_menu_view_desktop">Ver</string>
<string name="global_menu_view_floatontop_desktop">Poñer arriba</string>
<string name="global_menu_view_developer_desktop">Desenvolvedora</string>
<string name="global_menu_view_developer_tools_desktop">Ferramentas de desenvolvedora</string>
<string name="global_menu_help_desktop">Axuda</string>
<string name="global_menu_help_learn_desktop">Coñece máis sobre Delta Chat</string>
<string name="global_menu_help_contribute_desktop">Contribúe en GitHub</string>
<string name="global_menu_help_report_desktop">Informa dun fallo</string>
<string name="global_menu_help_about_desktop">Acerca de Delta Chat</string>
<string name="no_chat_selected_suggestion_desktop">Escolle unha conversa ou crea unha nova</string>
<string name="write_message_desktop">Escribe unha mensaxe</string>
<string name="encryption_info_title_desktop">Info do cifrado</string>
<string name="contact_detail_title_desktop">Detalles do contacto</string>
<string name="contact_request_title_desktop">Solicitude de contacto</string>
<string name="delete_message_desktop">Eliminar mensaxe</string>
<string name="more_info_desktop">Máis info</string>
<string name="logout_desktop">Desconectar</string>
<string name="timestamp_format_m_desktop">MMM D</string>
<string name="encryption_info_desktop">Mostrar info de cifrado</string>
<string name="verified_desktop">verificado</string>
<string name="remove_desktop">Eliminar</string>
<string name="save_desktop">Gardar</string>
<string name="add_contact_desktop">Engadir contacto</string>
<string name="login_required_desktop">requerido</string>
<string name="name_desktop">Nome</string>
<string name="autocrypt_key_transfer_desktop">Transferir chave Autocrypt</string>
<string name="initiate_key_transfer_desktop">Unha Mensaxe de Configuración Autocrypt comparte de xeito seguro o teu cifrado extremo-a-extremo con outras apps compatibles con Autocrypt. O axuste cífrase cun código seguro que se mostra aquí e debes escribir no outro dispositivo.</string>
<string name="reply_to_message_desktop">Responder a mensaxe</string>
<string name="select_group_image_desktop">Escoller imaxe do grupo</string>
<string name="imex_progress_title_desktop">Progreso do respaldo</string>
<string name="download_attachment_desktop">Descargar anexo</string>
<string name="export_backup_desktop">Exportar respaldo</string>
<string name="transfer_key_desktop">Transferir chave</string>
<string name="show_key_transfer_message_desktop">Enviaches a chave a ti mesma. Vaite ao outro dispositivo e abre a mensaxe de Configuración. Pedirache o código de configuración. Introduce os seguintes díxitos:</string>
<string name="new_message_from_desktop">Nova mensaxe de</string>
<string name="unblock_contacts_desktop">Desbloquear contactos</string>
<string name="none_blocked_desktop">Sen contactos bloqueados</string>
<string name="autocrypt_correct_desktop">Axuste Autocrypt transferido.</string>
<string name="autocrypt_incorrect_desktop">Código incorrecto. Inténtao outra vez.</string>
<string name="create_chat_error_desktop">Non se puido crear a conversa.</string>
<string name="ask_delete_chat_desktop">Eliminar a conversa?</string>
<string name="email_validation_failed_desktop">Correo-e requerido.</string>
<string name="forget_login_confirmation_desktop">Eliminar esta conexión? Borrarase todo, incluíndo os axustes de cifrado, contactos, conversas, mensaxes e ficheiros de medios. Esta acción non ten volta atrás.</string>
<string name="me_desktop">eu</string>
<string name="in_this_group_desktop">Membros do grupo</string>
<string name="not_in_this_group_desktop">Membros potenciais do grupo (fóra do grupo)</string>
<string name="message_detail_sent_desktop">enviado</string>
<string name="message_detail_received_desktop">recibido</string>
<string name="message_detail_from_desktop">de</string>
<string name="message_detail_to_desktop">para</string>
<string name="menu.view.developer.open.log.folder">Abrir cartafol do rexistro</string>
<string name="menu.view.developer.open.current.log.file">Abrir ficheiro actual do rexistro</string>
<string name="user_location_permission_explanation">Delta Chat precisa permiso para poder mostrar e compartir a túa localización.</string>
<!-- accessibility, the general idea is to use the normal strings for accessibility hints wherever possible -->
<string name="a11y_delivery_status_error">Estado da entrega: Fallo</string>
<string name="a11y_encryption_padlock">Cadeado do cifrado</string>
<string name="a11y_delivery_status_sending">Estado da entrega: Enviando</string>
<string name="a11y_delivery_status_draft">Estado da entrega: Borrador</string>
<string name="a11y_delivery_status_delivered">Estado da entrega: Entregado</string>
<string name="a11y_delivery_status_read">Estado da entrega: Lido</string>
<string name="a11y_delivery_status_invalid">Estado de entrega inválido</string>
<string name="a11y_message_context_menu_btn_label">Accións da mensaxe</string>
<string name="a11y_background_preview_label">Vista previa do fondo</string>
<!-- iOS permissions, copy from "deltachat-ios/Info.plist", which is used on missing translations in "deltachat-ios/LANG.lproj/InfoPlist.strings" -->
<string name="InfoPlist_NSCameraUsageDescription">Conceder acceso a cámara permíteche tomar fotos e vídeos.</string>
<string name="InfoPlist_NSContactsUsageDescription">Permitir o acceso a libreta de enderezos permíteche conversar con contactos do dispositivo.</string>
<string name="InfoPlist_NSMicrophoneUsageDescription">Permitindo o acceso ao micrófono poderás gravar audio.</string>
<string name="InfoPlist_NSPhotoLibraryUsageDescription">Permitindo o acceso a galería de fotos poderás subir imaxes desde ela.</string>
<string name="InfoPlist_NSPhotoLibraryAddUsageDescription">Delta Chat quere gardar imaxes na galería de fotos.</string>
<!-- disabling "Reliable service" will hide a the maybe annoying permanent-notification with the drawback that new-message-notifications get potentially unreliable -->
<string name="pref_reliable_service">Conexión estable en segundo plano</string>
<string name="pref_reliable_service_explain">Require unha notificación permanente</string>
<string name="perm_enable_bg_reminder_title">Toca aquí para recibir mensaxes mentras Delta Chat está en segundo plano.</string>
<string name="perm_enable_bg_already_done">Xa permitiches que Delta Chat reciba mensaxes en segundo plano\n\nSe aínda así non recibes as mensaxes, por favor comproba os axustes do sistema.</string>
</resources>