from 1.18 branch: Adjust things for using the new Firefox plugin: remove visible Beagle references + fix 1.18 web queue indexing bugs

This commit is contained in:
Jean-Francois Dockes 2012-11-01 11:30:39 +01:00
parent 3da5158e9f
commit 3f768cf977
25 changed files with 1420 additions and 1167 deletions

View file

@ -655,7 +655,7 @@ recoll
</menuchoice>
menu entry. It is divided in four tabs,
<guilabel>Global parameters</guilabel>, <guilabel>Local
parameters</guilabel>, <guilabel>Beagle web history</guilabel>
parameters</guilabel>, <guilabel>Web history</guilabel>
(which is explained in the next section) and <guilabel>Search
parameters</guilabel>.</para>
@ -689,47 +689,33 @@ recoll
</sect1>
<sect1 id="rcl.indexing.beaglequeue">
<title>Using Beagle WEB browser plugins</title>
<sect1 id="rcl.indexing.webqueue">
<title>Index WEB visited page history</title>
<para><application>Beagle</application> is (was?) a concurrent desktop
indexer, built on <application>Lucene</application> and
the <application>Mono</application> project
(<application>C#</application>), for which a
number of add-on browser plugins were written. These work by
copying visited web pages to an indexing queue directory, which the
indexer then processes. Especially, there is a
<application>Firefox</application> extension.</para>
<para>With the help of a <application>Firefox</application>
extension, &RCL; can index the Internet pages that you visit. The
extension was initially designed for the
<application>Beagle</application> indexer, but it has recently be
renamed and better adapted to &RCL;.</para>
<para>If, for any reason, you so happen to prefer &RCL; to
<application>Beagle</application>, you can still use the
<application>Firefox</application> plugin, which is written in
<application>Javascript</application> and completely independant of
<application>C#</application>, <application>Beagle</application>,
<application>Lucene</application>..., and
set &RCL; to process the <application>Beagle</application> queue
directory. This supposes that <application>Beagle</application> is
not running, else both programs will fight for the same
files.</para>
<para>The extension works by copying visited WEB pages to an indexing
queue directory, which &RCL; then processes, indexing the data,
storing it into a local cache, then removing the file from the
queue.</para>
<para>This feature can be enabled in the GUI
<guilabel>Index configuration</guilabel>
panel, or by editing the configuration file (set
<varname>processbeaglequeue</varname> to 1).</para>
<important><para>For the extension to work, you will need to manually
create the queue directory:
<filename>~/.beagle/ToIndex/</filename>.</para></important>
<para>Current Firefox versions need a slightly adapted extension
module. This can be found, along with up-to-date instructions, on the
<ulink url="&WIKI;IndexBeagleWeb">Recoll wiki</ulink>.</para>
<varname>processwebqueue</varname> to 1).</para>
<para>A current pointer to the extension can be found, along with
up-to-date instructions, on the
<ulink url="&WIKI;IndexWebHistory">Recoll wiki</ulink>.</para>
<para>A copy of the indexed WEB pages is retained by Recoll in a
local cache (from which previews can be fetched). The cache size can
be adjusted from the <guilabel>Index configuration</guilabel> /
<guilabel>Beagle web history</guilabel> panel. Once the maximum size
<guilabel>Web history</guilabel> panel. Once the maximum size
is reached, old pages are purged - both from the cache and the index
- to make room for new ones, so you need to explicitly archive in
some other place the pages that you want to keep
@ -4398,18 +4384,16 @@ skippedPaths = ~/somedir/&lowast;.txt
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><varname>processbeaglequeue</varname></term>
<varlistentry><term><varname>processwebqueue</varname></term>
<listitem><para>If this is set, process the directory where
Beagle Web browser plugins copy visited pages for indexing. Of
course, Beagle MUST NOT be running, else things will behave
strangely.</para>
Web browser plugins copy visited pages for indexing.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><varname>beaglequeuedir</varname></term>
<listitem><para>The path to the Beagle indexing queue. This is
hard-coded in the Beagle plugin as
<filename>~/.beagle/ToIndex</filename> so there should be no
<varlistentry><term><varname>webqueuedir</varname></term>
<listitem><para>The path to the web indexing queue. This is
hard-coded in the Firefox plugin as
<filename>~/.recollweb/ToIndex</filename> so there should be no
need to change it.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -4618,7 +4602,7 @@ unac_except_trans =
</varlistentry>
<varlistentry><term><varname>webcachedir</varname></term>
<listitem><para>This is only used by the Beagle web browser
<listitem><para>This is only used by the web browser
plugin indexing code, and defines where the cache for visited
pages will live. Default:
<filename>$RECOLL_CONFDIR/webcache</filename></para>
@ -4626,7 +4610,7 @@ unac_except_trans =
</varlistentry>
<varlistentry><term><varname>webcachemaxmbs</varname></term>
<listitem><para>This is only used by the Beagle web browser
<listitem><para>This is only used by the web browser
plugin indexing code, and defines the maximum size for the web
page cache. Default: 40 MB.</para>
</listitem>

View file

@ -19,6 +19,7 @@
#include <unistd.h>
#include <sys/types.h>
#include <string.h>
#include <errno.h>
#include "cstr.h"
#include "pathut.h"
@ -179,8 +180,8 @@ BeagleQueueIndexer::BeagleQueueIndexer(RclConfig *cnf, Rcl::Db *db,
: m_config(cnf), m_db(db), m_cache(0), m_updater(updfunc),
m_nocacheindex(false)
{
if (!m_config->getConfParam("beaglequeuedir", m_queuedir))
m_queuedir = "~/.beagle/ToIndex/";
if (!m_config->getConfParam("webqueuedir", m_queuedir))
m_queuedir = "~/.recollweb/ToIndex/";
m_queuedir = path_tildexpand(m_queuedir);
path_catslash(m_queuedir);
@ -269,6 +270,11 @@ bool BeagleQueueIndexer::index()
return false;
LOGDEB(("BeagleQueueIndexer::processqueue: [%s]\n", m_queuedir.c_str()));
m_config->setKeyDir(m_queuedir);
if (!makepath(m_queuedir)) {
LOGERR(("BeagleQueueIndexer:: can't create queuedir [%s] errno %d\n",
m_queuedir.c_str(), errno));
return false;
}
if (!m_cache || !m_cache->cc()) {
LOGERR(("BeagleQueueIndexer: cache initialization failed\n"));
return false;

View file

@ -41,7 +41,6 @@ bool BGLDocFetcher::fetch(RclConfig* cnf, const Rcl::Doc& idoc, RawDoc& out)
LOGERR(("BGLDocFetcher:: no udi in idoc\n"));
return false;
}
string data;
Rcl::Doc dotdoc;
{
PTMutexLocker locker(o_beagler_mutex);
@ -49,7 +48,7 @@ bool BGLDocFetcher::fetch(RclConfig* cnf, const Rcl::Doc& idoc, RawDoc& out)
// object is created at the first call of this routine and
// deleted when the program exits.
static BeagleQueueCache o_beagler(cnf);
if (!o_beagler.getFromCache(udi, dotdoc, data)) {
if (!o_beagler.getFromCache(udi, dotdoc, out.data)) {
LOGINFO(("BGLDocFetcher::fetch: failed for [%s]\n", udi.c_str()));
return false;
}
@ -58,6 +57,7 @@ bool BGLDocFetcher::fetch(RclConfig* cnf, const Rcl::Doc& idoc, RawDoc& out)
LOGINFO(("BGLDocFetcher:: udi [%s], mimetp mismatch: in: [%s], bgl "
"[%s]\n", idoc.mimetype.c_str(), dotdoc.mimetype.c_str()));
}
out.kind = RawDoc::RDK_DATA;
return true;
}

View file

@ -41,7 +41,7 @@ ConfIndexer::ConfIndexer(RclConfig *cnf, DbIxStatusUpdater *updfunc)
m_dobeagle(false), m_beagler(0),
m_updater(updfunc)
{
m_config->getConfParam("processbeaglequeue", &m_dobeagle);
m_config->getConfParam("processwebqueue", &m_dobeagle);
}
ConfIndexer::~ConfIndexer()

View file

@ -206,14 +206,14 @@ void *rclMonRcvRun(void *q)
}
{
bool dobeagle = false;
lconfig.getConfParam("processbeaglequeue", &dobeagle);
if (dobeagle) {
string beaglequeuedir;
if (!lconfig.getConfParam("beaglequeuedir", beaglequeuedir))
beaglequeuedir = path_tildexpand("~/.beagle/ToIndex/");
if (!mon->addWatch(beaglequeuedir, true)) {
LOGERR(("rclMonRcvRun: addwatch (beaglequeuedit) failed\n"));
bool doweb = false;
lconfig.getConfParam("processwebqueue", &doweb);
if (doweb) {
string webqueuedir;
if (!lconfig.getConfParam("webqueuedir", webqueuedir))
webqueuedir = path_tildexpand("~/.recollweb/ToIndex/");
if (!mon->addWatch(webqueuedir, true)) {
LOGERR(("rclMonRcvRun: addwatch (webqueuedir) failed\n"));
if (mon->saved_errno != EACCES && mon->saved_errno != ENOENT)
goto terminate;
}

View file

@ -414,7 +414,6 @@ FileInterner::FileInterner(const Rcl::Doc& idoc, RclConfig *cnf,
return;
}
DocFetcher::RawDoc rawdoc;
string data;
if (!fetcher->fetch(cnf, idoc, rawdoc)) {
LOGERR(("FileInterner:: fetcher failed\n"));
return;
@ -424,8 +423,10 @@ FileInterner::FileInterner(const Rcl::Doc& idoc, RclConfig *cnf,
init(rawdoc.data, &rawdoc.st, cnf, flags, &idoc.mimetype);
break;
case DocFetcher::RawDoc::RDK_DATA:
init(data, cnf, flags, idoc.mimetype);
init(rawdoc.data, cnf, flags, idoc.mimetype);
break;
default:
LOGERR(("FileInterner::FileInterner(idoc): bad rawdoc kind ??\n"));
}
return;
}

View file

@ -114,7 +114,7 @@ void ConfIndexW::reloadPanels()
w = new ConfBeaglePanelW(this, m_conf);
m_widgets.push_back(w);
tabWidget->addTab(w, QObject::tr("Beagle web history"));
tabWidget->addTab(w, QObject::tr("Web history"));
w = new ConfSearchPanelW(this, m_conf);
m_widgets.push_back(w);
@ -128,12 +128,11 @@ ConfBeaglePanelW::ConfBeaglePanelW(QWidget *parent, ConfNull *config)
vboxLayout->setSpacing(spacing);
vboxLayout->setMargin(margin);
ConfLink lnk1(new ConfLinkRclRep(config, "processbeaglequeue"));
ConfLink lnk1(new ConfLinkRclRep(config, "processwebqueue"));
ConfParamBoolW* cp1 =
new ConfParamBoolW(this, lnk1, tr("Steal Beagle indexing queue"),
tr("Beagle MUST NOT be running. Enables processing "
"the beagle queue to index Firefox web history.<br>"
"(you should also install the Firefox Beagle plugin)"
new ConfParamBoolW(this, lnk1, tr("Process the WEB history queue"),
tr("Enables indexing Firefox visited pages.<br>"
"(you need also install the Firefox Recoll plugin)"
));
vboxLayout->addWidget(cp1);

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>Představení</translation>
<translation type="obsolete">Představení</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>Zprávy</translation>
<translation type="obsolete">Zprávy</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -164,7 +162,7 @@
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Vybrat</translation>
<translation type="obsolete">Vybrat</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
@ -382,17 +380,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Nepodařilo se otevřít databázi v</translation>
<translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít databázi v</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
<translation type="obsolete">.
Klepněte na tlačítko Zrušit pro úpravu souboru s nastavením, předtím než se začne s rejstříkováním nebo na OK pro započetí s rejstříkováním.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
<translation type="obsolete">Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -431,7 +429,7 @@ Klepněte na tlačítko Zrušit pro úpravu souboru s nastavením, předtím ne
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Nelze vytvořit dočasný adresář</translation>
<translation type="obsolete">Nelze vytvořit dočasný adresář</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -557,12 +555,16 @@ Klepněte na tlačítko Zrušit pro úpravu souboru s nastavením, předtím ne
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Internetová historie Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Internetová historie Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -669,7 +671,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Soubory</translation>
<translation type="obsolete">Soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -693,12 +695,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Nelze spustit hledání:</translation>
<translation type="obsolete">Nelze spustit hledání:</translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Chybový příkaz pro prohlížeč pro %1: [%2]
<translation type="obsolete">Chybový příkaz pro prohlížeč pro %1: [%2]
Prověřte soubor mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -723,7 +725,7 @@ Prověřte soubor mimeconf</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation>Rejstříkování přerušeno</translation>
<translation type="obsolete">Rejstříkování přerušeno</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &amp;Indexing</source>
@ -873,7 +875,7 @@ Chcete spustit dialog s nastavením?</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed Mime Types</source>
<translation>Rejstříkované mime typy</translation>
<translation type="obsolete">Rejstříkované mime typy</translation>
</message>
<message>
<source>Content has been indexed for these mime types:</source>
@ -981,7 +983,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>Nastavení &amp;hledání</translation>
<translation type="obsolete">Nastavení &amp;hledání</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User manual</source>
@ -1025,7 +1027,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>Nastavení &amp;rejstříkování</translation>
<translation type="obsolete">Nastavení &amp;rejstříkování</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1053,7 +1055,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Shift+Home</source>
<translation>Shift+Home</translation>
<translation type="obsolete">Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
@ -1124,7 +1126,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime typ</translation>
<translation type="obsolete">Mime typ</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1156,7 +1158,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source> Ipath</source>
<translation>Ipath</translation>
<translation type="obsolete">Ipath</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
@ -1231,7 +1233,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Suchdetails</translation>
<translation type="obsolete">Suchdetails</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@ -1306,11 +1308,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Add &quot;</source>
<translation>Přidat &quot;</translation>
<translation type="obsolete">Přidat &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot; column</source>
<translation>&quot; sloupec</translation>
<translation type="obsolete">&quot; sloupec</translation>
</message>
<message>
<source>Save table to CSV file</source>
@ -1510,31 +1512,31 @@ Použijte odkaz &lt;b&gt;Ukázat hledání&lt;/b&gt;, když máte o výsledku po
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>jakýkoli z těchto</translation>
<translation type="obsolete">jakýkoli z těchto</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Všechny tyto</translation>
<translation type="obsolete">Všechny tyto</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Žádný z těchto</translation>
<translation type="obsolete">Žádný z těchto</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Tato slova</translation>
<translation type="obsolete">Tato slova</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Podobné výrazy</translation>
<translation type="obsolete">Podobné výrazy</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Odpovídající názvy souborů</translation>
<translation type="obsolete">Odpovídající názvy souborů</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1595,43 +1597,54 @@ Použijte odkaz &lt;b&gt;Ukázat hledání&lt;/b&gt;, když máte o výsledku po
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Hledat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
<translation type="obsolete">Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Type</translation>
<translation type="obsolete">Mime Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Sortierkriterium</translation>
<translation type="obsolete">Sortierkriterium</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Zeige die</translation>
<translation type="obsolete">Zeige die</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
<translation type="obsolete">relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Absteigend</translation>
<translation type="obsolete">Absteigend</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Übernehmen</translation>
<translation type="obsolete">Übernehmen</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1658,7 +1671,7 @@ Použijte odkaz &lt;b&gt;Ukázat hledání&lt;/b&gt;, když máte o výsledku po
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Ausdruck</translation>
<translation type="obsolete">Ausdruck</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1709,7 +1722,7 @@ Použijte odkaz &lt;b&gt;Ukázat hledání&lt;/b&gt;, když máte o výsledku po
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>Rejstřík: %1 dokumentů, průměrná délka %2 výrazy(ů)</translation>
<translation type="obsolete">Rejstřík: %1 dokumentů, průměrná délka %2 výrazy(ů)</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1767,159 +1780,159 @@ Použijte odkaz &lt;b&gt;Ukázat hledání&lt;/b&gt;, když máte o výsledku po
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
<translation type="obsolete">Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
<translation type="obsolete">Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Schriftart für Ergebnisliste</translation>
<translation type="obsolete">Schriftart für Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
<translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
<translation type="obsolete">Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
<translation type="obsolete">Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
<translation type="obsolete">Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
<translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
<translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Suchparameter</translation>
<translation type="obsolete">Suchparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Stemming Sprache</translation>
<translation type="obsolete">Stemming Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
<translation type="obsolete">Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
<translation type="obsolete">Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
<translation type="obsolete">Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
<translation type="obsolete">Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
<translation type="obsolete">Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
<translation type="obsolete">Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>externe Indizes</translation>
<translation type="obsolete">externe Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Index hinzufügen</translation>
<translation type="obsolete">Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
<translation type="obsolete">Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Auswahl</translation>
<translation type="obsolete">Auswahl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Änderungen übernehmen</translation>
<translation type="obsolete">Änderungen übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Änderungen verwerfen</translation>
<translation type="obsolete">Änderungen verwerfen</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Formatstring
<translation type="obsolete">Formatstring
für Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
<translation type="obsolete">Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
<translation type="obsolete">Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalten, stärker gewichtet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Benutzereinstellungen</translation>
<translation type="obsolete">Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
<translation type="obsolete">Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Externe Indizes</translation>
<translation type="obsolete">Externe Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Auswahl umkehren</translation>
<translation type="obsolete">Auswahl umkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Alle Auswählen</translation>
<translation type="obsolete">Alle Auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Alle Abwählen</translation>
<translation type="obsolete">Alle Abwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Ausgewählte entfernen</translation>
<translation type="obsolete">Ausgewählte entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
<translation type="obsolete">Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Speichern, ob Sortieren aktiviert ist.</translation>
<translation type="obsolete">Speichern, ob Sortieren aktiviert ist.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1930,7 +1943,7 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime typ</translation>
<translation type="obsolete">Mime typ</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1945,11 +1958,11 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Dateityp</translation>
<translation type="obsolete">Dateityp</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Aktion</translation>
<translation type="obsolete">Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@ -1976,11 +1989,11 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Ukrást rejstříkovací řadu Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Ukrást rejstříkovací řadu Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beagle NESMǏ běžet. Povolí zpracování řady Beagle pro rejstříkování internetové historie Firefoxu.&lt;br&gt;(také byste měl nainstalovat přídavný modul Beagle pro Firefox)</translation>
<translation type="obsolete">Beagle NESMǏ běžet. Povolí zpracování řady Beagle pro rejstříkování internetové historie Firefoxu.&lt;br&gt;(také byste měl nainstalovat přídavný modul Beagle pro Firefox)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -1998,6 +2011,14 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>Největší velikost pro ukládání internetových stránek (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -2100,7 +2121,7 @@ To pomůže při prohledávání velmi velkých textových souborů (např. soub
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Vnější filtry pracující déle než po tak dlouho budou přerušeny. Je to pro ten zřídkavý případ (např. postscript), kdy by dokument mohl zapříčinit filtr loopSet na -1 pro žádné omezení.
<translation type="obsolete">Vnější filtry pracující déle než po tak dlouho budou přerušeny. Je to pro ten zřídkavý případ (např. postscript), kdy by dokument mohl zapříčinit filtr loopSet na -1 pro žádné omezení.
</translation>
</message>
<message>
@ -2177,7 +2198,7 @@ To pomůže při prohledávání velmi velkých textových souborů (např. soub
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Jazyk pro adresář aspellu. Mělo by to vypadat jako &apos;en&apos; nebo &apos;fr&apos; nebo &apos;cs&apos;...&lt;br&gt;Pokud není tato hodnota nastavena, použije se pro její vypočítání prostředí NLS, což obvykle pracuje. Pro získání představy o tom, co je ve vašem systému nainstalováno, napište &apos;aspell config&apos; a hledejte soubory .dat v adresáři &apos;data-dir&apos;. </translation>
<translation type="obsolete">Jazyk pro adresář aspellu. Mělo by to vypadat jako &apos;en&apos; nebo &apos;fr&apos; nebo &apos;cs&apos;...&lt;br&gt;Pokud není tato hodnota nastavena, použije se pro její vypočítání prostředí NLS, což obvykle pracuje. Pro získání představy o tom, co je ve vašem systému nainstalováno, napište &apos;aspell config&apos; a hledejte soubory .dat v adresáři &apos;data-dir&apos;. </translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2185,7 +2206,7 @@ To pomůže při prohledávání velmi velkých textových souborů (např. soub
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Název pro adresář, v němž se ukládat rejstřík.&lt;br&gt;Neabsolutní cesta je vzata relativně k adresáři s nastavením. Výchozí je &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Název pro adresář, v němž se ukládat rejstřík.&lt;br&gt;Neabsolutní cesta je vzata relativně k adresáři s nastavením. Výchozí je &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2264,11 +2285,11 @@ To pomůže při prohledávání velmi velkých textových souborů (např. soub
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Stanovuje formát pro každý odstavec seznamu s výsledky. Použijte qt nahrazení formátu html a printf:&lt;br&gt;%A přehled&lt;br&gt; %D datum&lt;br&gt; %I název obrázku ikony&lt;br&gt; %K klíčová slova (jsou-li)&lt;br&gt; %L odkazy na náhled a úpravy&lt;br&gt; %M mime typ&lt;br&gt; %N počet výsledků&lt;br&gt; %R procento významnosti&lt;br&gt; %S informace o velikosti&lt;br&gt; %T název&lt;br&gt; %U adresa (URL)&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Stanovuje formát pro každý odstavec seznamu s výsledky. Použijte qt nahrazení formátu html a printf:&lt;br&gt;%A přehled&lt;br&gt; %D datum&lt;br&gt; %I název obrázku ikony&lt;br&gt; %K klíčová slova (jsou-li)&lt;br&gt; %L odkazy na náhled a úpravy&lt;br&gt; %M mime typ&lt;br&gt; %N počet výsledků&lt;br&gt; %R procento významnosti&lt;br&gt; %S informace o velikosti&lt;br&gt; %T název&lt;br&gt; %U adresa (URL)&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Řetězec formátu&lt;br&gt;pro výsledky</translation>
<translation type="obsolete">Řetězec formátu&lt;br&gt;pro výsledky</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2300,7 +2321,7 @@ To pomůže při prohledávání velmi velkých textových souborů (např. soub
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
<translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
@ -2420,11 +2441,11 @@ U velkých dokumentů může být pomalé.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html.</source>
<translation>Použít značky &lt;PRE&gt; namísto &lt;BR&gt; pro zobrazení prostého textu jako HTML.</translation>
<translation type="obsolete">Použít značky &lt;PRE&gt; namísto &lt;BR&gt; pro zobrazení prostého textu jako HTML.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
<translation>Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
<translation type="obsolete">Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
@ -2444,11 +2465,11 @@ U velkých dokumentů může být pomalé.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
<translation type="obsolete">Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>Použít značky &lt;PRE&gt; namísto &lt;BR&gt; pro zobrazení prostého textu formátovaného v náhledu jako HTML.</translation>
<translation type="obsolete">Použít značky &lt;PRE&gt; namísto &lt;BR&gt; pro zobrazení prostého textu formátovaného v náhledu jako HTML.</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<TS version="2.0" language="de">
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +21,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>Präsentationen</translation>
<translation type="obsolete">Präsentationen</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +29,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>Nachrichten</translation>
<translation type="obsolete">Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -379,17 +379,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Fehler beim Öffnen der Datenbank in</translation>
<translation type="obsolete">Fehler beim Öffnen der Datenbank in</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
<translation type="obsolete">.
Drücken Sie Abbrechen, um die Konfigurationsdatei vor dem Start der Indizierung anzupassen oder OK um mit der Indizierung zu beginnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
<translation type="obsolete">Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -428,7 +428,7 @@ Drücken Sie Abbrechen, um die Konfigurationsdatei vor dem Start der Indizierung
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Fehler beim Anlegen des temporären Verzeichnisses</translation>
<translation type="obsolete">Fehler beim Anlegen des temporären Verzeichnisses</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -560,12 +560,16 @@ Der Standardwert ist &quot;Nein&quot;, um doppelte Indizierung zu vermeiden.</tr
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Beagle Web-Chronik</translation>
<translation type="obsolete">Beagle Web-Chronik</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Suchparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation>Web-Chronik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -672,7 +676,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Dateien</translation>
<translation type="obsolete">Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -696,12 +700,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Kann die Suche nicht starten:</translation>
<translation type="obsolete">Kann die Suche nicht starten:</translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Fehlerhafter Anzeigebefehl für %1: [%2]
<translation type="obsolete">Fehlerhafter Anzeigebefehl für %1: [%2]
Überprüfen Sie die Datei mimeconf.</translation>
</message>
<message>
@ -977,7 +981,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>Einstellungen für &amp;Suche</translation>
<translation type="obsolete">Einstellungen für &amp;Suche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User manual</source>
@ -1021,7 +1025,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>&amp;Einstellungen für Indizierung</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Einstellungen für Indizierung</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1116,7 +1120,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Type</translation>
<translation type="obsolete">Mime Type</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1219,7 +1223,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Suchdetails</translation>
<translation type="obsolete">Suchdetails</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@ -1492,31 +1496,31 @@ Drücken Sie ESC+Leerzeichen für Vervollständigungen des aktuellen Begriffs.</
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Irgendeins dieser</translation>
<translation type="obsolete">Irgendeins dieser</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Alle diese</translation>
<translation type="obsolete">Alle diese</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Keins dieser</translation>
<translation type="obsolete">Keins dieser</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>diese Wörter</translation>
<translation type="obsolete">diese Wörter</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>ähnliche Ausdrücke</translation>
<translation type="obsolete">ähnliche Ausdrücke</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>passende Dateinamen</translation>
<translation type="obsolete">passende Dateinamen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1577,43 +1581,54 @@ Drücken Sie ESC+Leerzeichen für Vervollständigungen des aktuellen Begriffs.</
<source>Prev</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
<translation type="obsolete">Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Type</translation>
<translation type="obsolete">Mime Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Sortierkriterium</translation>
<translation type="obsolete">Sortierkriterium</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Zeige die</translation>
<translation type="obsolete">Zeige die</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
<translation type="obsolete">relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Absteigend</translation>
<translation type="obsolete">Absteigend</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Übernehmen</translation>
<translation type="obsolete">Übernehmen</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1640,7 +1655,7 @@ Drücken Sie ESC+Leerzeichen für Vervollständigungen des aktuellen Begriffs.</
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Ausdruck</translation>
<translation type="obsolete">Ausdruck</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1691,7 +1706,7 @@ Drücken Sie ESC+Leerzeichen für Vervollständigungen des aktuellen Begriffs.</
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>Index: %1 Dokumente mit durchschnittlicher Länge von %2 Begriffen</translation>
<translation type="obsolete">Index: %1 Dokumente mit durchschnittlicher Länge von %2 Begriffen</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1749,159 +1764,159 @@ Drücken Sie ESC+Leerzeichen für Vervollständigungen des aktuellen Begriffs.</
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
<translation type="obsolete">Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
<translation type="obsolete">Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Schriftart für Ergebnisliste</translation>
<translation type="obsolete">Schriftart für Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
<translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
<translation type="obsolete">Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
<translation type="obsolete">Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
<translation type="obsolete">Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
<translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
<translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Suchparameter</translation>
<translation type="obsolete">Suchparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Stemming Sprache</translation>
<translation type="obsolete">Stemming Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
<translation type="obsolete">Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
<translation type="obsolete">Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
<translation type="obsolete">Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
<translation type="obsolete">Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
<translation type="obsolete">Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
<translation type="obsolete">Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>externe Indizes</translation>
<translation type="obsolete">externe Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Index hinzufügen</translation>
<translation type="obsolete">Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
<translation type="obsolete">Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Auswahl</translation>
<translation type="obsolete">Auswahl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Änderungen übernehmen</translation>
<translation type="obsolete">Änderungen übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Änderungen verwerfen</translation>
<translation type="obsolete">Änderungen verwerfen</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Formatstring
<translation type="obsolete">Formatstring
für Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
<translation type="obsolete">Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
<translation type="obsolete">Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalten, stärker gewichtet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Benutzereinstellungen</translation>
<translation type="obsolete">Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
<translation type="obsolete">Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Externe Indizes</translation>
<translation type="obsolete">Externe Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Auswahl umkehren</translation>
<translation type="obsolete">Auswahl umkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Alle Auswählen</translation>
<translation type="obsolete">Alle Auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Alle Abwählen</translation>
<translation type="obsolete">Alle Abwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Ausgewählte entfernen</translation>
<translation type="obsolete">Ausgewählte entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
<translation type="obsolete">Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Speichern, ob Sortieren aktiviert ist</translation>
<translation type="obsolete">Speichern, ob Sortieren aktiviert ist</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1912,7 +1927,7 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Type</translation>
<translation type="obsolete">Mime Type</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1927,11 +1942,11 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Dateityp</translation>
<translation type="obsolete">Dateityp</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Aktion</translation>
<translation type="obsolete">Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@ -1959,11 +1974,11 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Indizierungs-Warteschlange von Beagle übernehmen</translation>
<translation type="obsolete">Indizierungs-Warteschlange von Beagle übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beagle darf NICHT laufen. Ermöglicht die Abarbeitung der Beagle-Warteschlange, um die Firefox Web-Chronik zu indizieren.&lt;br&gt;(Sie sollten auch das Beagle-Plugin für Firefox installieren.)</translation>
<translation type="obsolete">Beagle darf NICHT laufen. Ermöglicht die Abarbeitung der Beagle-Warteschlange, um die Firefox Web-Chronik zu indizieren.&lt;br&gt;(Sie sollten auch das Beagle-Plugin für Firefox installieren.)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -1981,6 +1996,14 @@ Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalte
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>Maximale Größe für Ablage von Webseiten (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation>Web-Chronik</translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -2085,7 +2108,7 @@ Das hilft bei der Suche in sehr großen Textdateien (z.B. Log-Dateien).</transla
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Externe Filter, die länger als diese Zeit laufen, werden abgebrochen.
<translation type="obsolete">Externe Filter, die länger als diese Zeit laufen, werden abgebrochen.
Das ist für den seltenen Fall (Postscript), in dem ein Dokument eine unendliche Schleife auslöst.
Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu haben.</translation>
</message>
@ -2165,7 +2188,7 @@ Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu haben.</translation>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Die Sprache des Aspell-Wörterbuchs (z.B. &apos;en&apos; oder &apos;de&apos; ...)&lt;br&gt;Wenn dieser Wert nicht gesetzt ist, wird die NLS-Umgebung verwendet, um die Sprache festzustellen, was im Allgemeinen funktioniert. Um eine Vorstellung zu bekommen, was auf Ihrem System installiert ist, geben Sie &apos;aspell config&apos; ein und schauen Sie nach .dat Dateien im Verzeichnis &apos;data-dir&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Die Sprache des Aspell-Wörterbuchs (z.B. &apos;en&apos; oder &apos;de&apos; ...)&lt;br&gt;Wenn dieser Wert nicht gesetzt ist, wird die NLS-Umgebung verwendet, um die Sprache festzustellen, was im Allgemeinen funktioniert. Um eine Vorstellung zu bekommen, was auf Ihrem System installiert ist, geben Sie &apos;aspell config&apos; ein und schauen Sie nach .dat Dateien im Verzeichnis &apos;data-dir&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2173,7 +2196,7 @@ Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu haben.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Der Name eines Verzeichnisses, in dem der Index gespeichert werden soll.&lt;br&gt;Ein nicht-absoluter Pfad ist dabei relativ zum Konfigurationsverzeichnis. Der Standard ist &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Der Name eines Verzeichnisses, in dem der Index gespeichert werden soll.&lt;br&gt;Ein nicht-absoluter Pfad ist dabei relativ zum Konfigurationsverzeichnis. Der Standard ist &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2252,7 +2275,7 @@ Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu haben.</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Formatstring
<translation type="obsolete">Formatstring
für Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
@ -2285,7 +2308,7 @@ für Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
<translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
@ -2421,11 +2444,11 @@ Dies kann bei großen Dokumenten langsam sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>Zeilen in PRE-Text werden nicht umgebrochen. Bei Verwendung von BR gehen manche Einrückungen verloren.</translation>
<translation type="obsolete">Zeilen in PRE-Text werden nicht umgebrochen. Bei Verwendung von BR gehen manche Einrückungen verloren.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>&lt;PRE&gt; Tags statt &lt;BR&gt; verwenden, um Texte in der Vorschau als HTML anzuzeigen</translation>
<translation type="obsolete">&lt;PRE&gt; Tags statt &lt;BR&gt; verwenden, um Texte in der Vorschau als HTML anzuzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>παρουσιάσεις</translation>
<translation type="obsolete">παρουσιάσεις</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>μηνύματα</translation>
<translation type="obsolete">μηνύματα</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -491,7 +489,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Ιστορικό ιστού Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Ιστορικό ιστού Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Customised subtrees</source>
@ -541,6 +539,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Ρυθμίσεις αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -820,7 +822,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Κακοδιατυπωμένη εντολή για %1: [%2]
<translation type="obsolete">Κακοδιατυπωμένη εντολή για %1: [%2]
Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -1011,7 +1013,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>&amp;Διαμόρφωση της ευρετηρίασης</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Διαμόρφωση της ευρετηρίασης</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing schedule</source>
@ -1019,7 +1021,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>Δια&amp;μόρφωση της αναζήτησης</translation>
<translation type="obsolete">Δια&amp;μόρφωση της αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xternal index dialog</source>
@ -1505,6 +1507,17 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
@ -1565,7 +1578,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>Ευρετήριο: %1 έγγραφα, μέσο μήκος %2 όροι</translation>
<translation type="obsolete">Ευρετήριο: %1 έγγραφα, μέσο μήκος %2 όροι</translation>
</message>
<message>
<source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
@ -1673,11 +1686,11 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Κλέψιμο της ουράς ευρετηρίασης του Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Κλέψιμο της ουράς ευρετηρίασης του Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Το Beagle ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εκτελείται. Επιτρέπει την επεξεργασία της ουράς του Beagle για ευρετηρίαση του ιστορικού των ιστοσελίδων του Firefox.&lt;br&gt;(θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το πρόσθετο του Beagle για το Firefox)</translation>
<translation type="obsolete">Το Beagle ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εκτελείται. Επιτρέπει την επεξεργασία της ουράς του Beagle για ευρετηρίαση του ιστορικού των ιστοσελίδων του Firefox.&lt;br&gt;(θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το πρόσθετο του Beagle για το Firefox)</translation>
</message>
<message>
<source>Web page store directory name</source>
@ -1695,6 +1708,14 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
<translation>Θα γίνεται αντικατάσταση των καταχωρήσεων όταν επιτευχθεί το καθορισμένο μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1793,7 +1814,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Τα εξωτερικά φίλτρα σε λειτουργία μεγαλύτερη από αυτό θα διακόπτονται. Χρήσιμο για τη σπάνια περίπτωση (π.χ. postscript) όπου ένα έγγραφο μπορεί να προκαλέσει ένα βρόγχο στο φίλτρο. ορίστε το σε -1 για να αφαιρέσετε το όριο.</translation>
<translation type="obsolete">Τα εξωτερικά φίλτρα σε λειτουργία μεγαλύτερη από αυτό θα διακόπτονται. Χρήσιμο για τη σπάνια περίπτωση (π.χ. postscript) όπου ένα έγγραφο μπορεί να προκαλέσει ένα βρόγχο στο φίλτρο. ορίστε το σε -1 για να αφαιρέσετε το όριο.</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
@ -1885,7 +1906,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Η γλώσσα του λεξικού του aspell. Μια σωστή τιμή μοιάζει με &apos;en&apos; ή &apos;el&apos;...&lt;br&gt;Αν αυτή η τιμή δεν έχει οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί το περιβάλλον για τον υπολογισμό της, κάτι που συνήθως δουλεύει καλά. Για να πάρετε μια ιδέα για το τι είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας, πληκτρολογήστε &apos;aspell config&apos; και αναζητήστε τα αρχεία .dat μέσα στον κατάλογο &apos;data-dir&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Η γλώσσα του λεξικού του aspell. Μια σωστή τιμή μοιάζει με &apos;en&apos; ή &apos;el&apos;...&lt;br&gt;Αν αυτή η τιμή δεν έχει οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί το περιβάλλον για τον υπολογισμό της, κάτι που συνήθως δουλεύει καλά. Για να πάρετε μια ιδέα για το τι είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας, πληκτρολογήστε &apos;aspell config&apos; και αναζητήστε τα αρχεία .dat μέσα στον κατάλογο &apos;data-dir&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -1893,7 +1914,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Το όνομα του καταλόγου αποθήκευσης του ευρετηρίου.&lt;br&gt;Μια σχετική διαδρομή αναφερόμενη στη διαδρομή διαμόρφωσης. Η προεπιλογή είναι &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Το όνομα του καταλόγου αποθήκευσης του ευρετηρίου.&lt;br&gt;Μια σχετική διαδρομή αναφερόμενη στη διαδρομή διαμόρφωσης. Η προεπιλογή είναι &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
@ -1960,11 +1981,11 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>Οι γραμμές στις ενότητες PRE δεν δικαιολογούνται. Χρησιμοποιώντας BR χάνονται μερικές εσοχές.</translation>
<translation type="obsolete">Οι γραμμές στις ενότητες PRE δεν δικαιολογούνται. Χρησιμοποιώντας BR χάνονται μερικές εσοχές.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>Χρήση &lt;PRE&gt; αντί &lt;BR&gt; για απλό κείμενο αντί html στην προεπισκόπηση.</translation>
<translation type="obsolete">Χρήση &lt;PRE&gt; αντί &lt;BR&gt; για απλό κείμενο αντί html στην προεπισκόπηση.</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>presentaciones</translation>
<translation type="obsolete">presentaciones</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>mensajes</translation>
<translation type="obsolete">mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -378,12 +376,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>No se puede abrir base de datos en</translation>
<translation type="obsolete">No se puede abrir base de datos en</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>Presione Cancelar si desea editar la configuración antes de indexar, o Ok para proceder.</translation>
<translation type="obsolete">Presione Cancelar si desea editar la configuración antes de indexar, o Ok para proceder.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -398,7 +396,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>No se puede crear directorio temporal</translation>
<translation type="obsolete">No se puede crear directorio temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -548,12 +546,16 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Historial web Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Historial web Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Parámetros de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -640,7 +642,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Ficheros</translation>
<translation type="obsolete">Ficheros</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -660,7 +662,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>No se puede iniciar la consulta:</translation>
<translation type="obsolete">No se puede iniciar la consulta:</translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
@ -685,7 +687,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Línea de comando incorrecta de visualizador para %1: [%2]
<translation type="obsolete">Línea de comando incorrecta de visualizador para %1: [%2]
Por favor revise el fichero mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -714,7 +716,7 @@ Por favor revise el fichero mimeconf</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation>Indexación interrumpida</translation>
<translation type="obsolete">Indexación interrumpida</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &amp;Indexing</source>
@ -863,7 +865,7 @@ Do you want to start the preferences dialog ?</source>
</message>
<message>
<source>Indexed Mime Types</source>
<translation>Tipos MIME indexados</translation>
<translation type="obsolete">Tipos MIME indexados</translation>
</message>
<message>
<source>Content has been indexed for these mime types:</source>
@ -1007,7 +1009,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>Configuración de &amp;consulta</translation>
<translation type="obsolete">Configuración de &amp;consulta</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
@ -1015,7 +1017,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>Configuración de &amp;indexación</translation>
<translation type="obsolete">Configuración de &amp;indexación</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1043,7 +1045,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Shift+Home</source>
<translation>Mayúsculas+Inicio</translation>
<translation type="obsolete">Mayúsculas+Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
@ -1138,7 +1140,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source> Ipath</source>
<translation> Ipath</translation>
<translation type="obsolete"> Ipath</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
@ -1146,7 +1148,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Tipo MIME</translation>
<translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Original character set</source>
@ -1292,11 +1294,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Add &quot;</source>
<translation>Añadir &quot;</translation>
<translation type="obsolete">Añadir &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot; column</source>
<translation>&quot; columna</translation>
<translation type="obsolete">&quot; columna</translation>
</message>
<message>
<source>Save table to CSV file</source>
@ -1497,27 +1499,27 @@ Use el enlace &lt;b&gt;Mostrar Consulta&lt;/b&gt; en caso de duda sobre el resul
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Cualquiera</translation>
<translation type="obsolete">Cualquiera</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Todas</translation>
<translation type="obsolete">Todas</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Ninguna</translation>
<translation type="obsolete">Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Frase</translation>
<translation type="obsolete">Frase</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Términos en proximidad</translation>
<translation type="obsolete">Términos en proximidad</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Nombre de fichero</translation>
<translation type="obsolete">Nombre de fichero</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1578,6 +1580,17 @@ Use el enlace &lt;b&gt;Mostrar Consulta&lt;/b&gt; en caso de duda sobre el resul
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Búsqueda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
@ -1650,7 +1663,7 @@ Use el enlace &lt;b&gt;Mostrar Consulta&lt;/b&gt; en caso de duda sobre el resul
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>Índice: %1 documentos, largo promedio %2 términos</translation>
<translation type="obsolete">Índice: %1 documentos, largo promedio %2 términos</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1712,7 +1725,7 @@ Use el enlace &lt;b&gt;Mostrar Consulta&lt;/b&gt; en caso de duda sobre el resul
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Tipo MIME</translation>
<translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1750,11 +1763,11 @@ Use el enlace &lt;b&gt;Mostrar Consulta&lt;/b&gt; en caso de duda sobre el resul
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Robar cola de indexado de Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Robar cola de indexado de Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beagle NO DEBE estar ejecutándose. Habilita procesar la cola para indexar el historial web de Firefox de Beagle.&lt;br&gt;(debe también instalar el plugin Beagle para Firefox)</translation>
<translation type="obsolete">Beagle NO DEBE estar ejecutándose. Habilita procesar la cola para indexar el historial web de Firefox de Beagle.&lt;br&gt;(debe también instalar el plugin Beagle para Firefox)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -1772,6 +1785,14 @@ Use el enlace &lt;b&gt;Mostrar Consulta&lt;/b&gt; en caso de duda sobre el resul
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>Tamaño máximo para el almacén web (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1873,7 +1894,7 @@ Esto ayuda con las búsquedas de ficheros de texto muy grandes (ej: ficheros de
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Filtros externos que se ejecuten por más tiempo del establecido serán abortados.&lt;br&gt;Esto ocurre en los raros casos (ej: postscript) cuando un documento hace que un filtro entre en un ciclo.&lt;br&gt;Establezca un valor de -1 para no tener límite.</translation>
<translation type="obsolete">Filtros externos que se ejecuten por más tiempo del establecido serán abortados.&lt;br&gt;Esto ocurre en los raros casos (ej: postscript) cuando un documento hace que un filtro entre en un ciclo.&lt;br&gt;Establezca un valor de -1 para no tener límite.</translation>
</message>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
@ -1949,7 +1970,7 @@ Esto ayuda con las búsquedas de ficheros de texto muy grandes (ej: ficheros de
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>El lenguaje para el diccionario aspell. Esto debe ser algo como &apos;en&apos; o &apos;fr&apos;...&lt;br&gt;Si este valor no se especifica, el ambiente NLS será usado para averiguarlo, lo cual usualmente funciona. Para tener una idea de qué esta instalado en su sistema escriba &apos;aspell-config&apos; y busque por ficheros .dat dentro del directorio &apos;data-dir&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">El lenguaje para el diccionario aspell. Esto debe ser algo como &apos;en&apos; o &apos;fr&apos;...&lt;br&gt;Si este valor no se especifica, el ambiente NLS será usado para averiguarlo, lo cual usualmente funciona. Para tener una idea de qué esta instalado en su sistema escriba &apos;aspell-config&apos; y busque por ficheros .dat dentro del directorio &apos;data-dir&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -1957,7 +1978,7 @@ Esto ayuda con las búsquedas de ficheros de texto muy grandes (ej: ficheros de
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Nombre del directorio donde almacenar el índice.&lt;br&gt;Un valor no absoluto para la ruta de directorio es usado, relativo al directorio de configuración. El valor estándar es &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Nombre del directorio donde almacenar el índice.&lt;br&gt;Un valor no absoluto para la ruta de directorio es usado, relativo al directorio de configuración. El valor estándar es &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2036,11 +2057,11 @@ Esto ayuda con las búsquedas de ficheros de texto muy grandes (ej: ficheros de
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Define el formato para cada párrafo de resultados. Utilice formato qt-html y reemplazos estilo printf:&lt;br&gt;%A Resumen&lt;br&gt; %D Fecha&lt;br&gt; %I Nombre del ícono&lt;br&gt; %K Palabras clave (si existen)&lt;br&gt; %L Enlaces de vista previa y edición&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %Número de resultado&lt;br&gt; %R Porcentaje de relevancia&lt;br&gt; %S Información de tamaño&lt;br&gt; %T Título&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Define el formato para cada párrafo de resultados. Utilice formato qt-html y reemplazos estilo printf:&lt;br&gt;%A Resumen&lt;br&gt; %D Fecha&lt;br&gt; %I Nombre del ícono&lt;br&gt; %K Palabras clave (si existen)&lt;br&gt; %L Enlaces de vista previa y edición&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %Número de resultado&lt;br&gt; %R Porcentaje de relevancia&lt;br&gt; %S Información de tamaño&lt;br&gt; %T Título&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Texto de formato para&lt;br&gt;párrafo de resultados</translation>
<translation type="obsolete">Texto de formato para&lt;br&gt;párrafo de resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2188,11 +2209,11 @@ Puede ser lento para documentos grandes.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html.</source>
<translation>Utilizar etiquetas &lt;PRE&gt; en lugar de &lt;BR&gt; para mostrar texto simple como html.</translation>
<translation type="obsolete">Utilizar etiquetas &lt;PRE&gt; en lugar de &lt;BR&gt; para mostrar texto simple como html.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
<translation>Líneas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentación.</translation>
<translation type="obsolete">Líneas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentación.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
@ -2212,11 +2233,11 @@ Puede ser lento para documentos grandes.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>Líneas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentación.</translation>
<translation type="obsolete">Líneas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentación.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>Use etiquetas &lt;PRE&gt; en lugar de &lt;BR&gt; para desplegar texto corriente como html en la vista previa.</translation>
<translation type="obsolete">Use etiquetas &lt;PRE&gt; en lugar de &lt;BR&gt; para desplegar texto corriente como html en la vista previa.</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -21,7 +21,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>présentations</translation>
<translation type="obsolete">présentations</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +29,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>messages</translation>
<translation type="obsolete">messages</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -164,7 +164,7 @@
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
<translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
@ -382,16 +382,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir la base dans </translation>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir la base dans </translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>Cliquer Annuler pour pouvoir éditer le fichier de configuration avant que l&apos;indexation ne démarre, ou Ok pour continuer.</translation>
<translation type="obsolete">Cliquer Annuler pour pouvoir éditer le fichier de configuration avant que l&apos;indexation ne démarre, ou Ok pour continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Problème de configuration (dynconf)</translation>
<translation type="obsolete">Problème de configuration (dynconf)</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -430,7 +430,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -556,12 +556,16 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Queue Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Queue Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Paramètres pour la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation>Historique Web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -668,7 +672,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
<translation type="obsolete">Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -692,12 +696,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Impossible de démarrer la recherche:</translation>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer la recherche:</translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Mauvaise commande pour %1: [%2]
<translation type="obsolete">Mauvaise commande pour %1: [%2]
Vérifier le fichier mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -722,7 +726,7 @@ Vérifier le fichier mimeconf</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation>Indexation interrompue</translation>
<translation type="obsolete">Indexation interrompue</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &amp;Indexing</source>
@ -782,11 +786,11 @@ Vérifier le fichier mimeconf</translation>
</message>
<message>
<source>Save file dialog</source>
<translation>Dialogue de sauvegarde de fichier</translation>
<translation type="obsolete">Dialogue de sauvegarde de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Choisir un nom pour le nouveau fichier</translation>
<translation type="obsolete">Choisir un nom pour le nouveau fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Document category filter</source>
@ -880,7 +884,7 @@ Voulez vous démarrer le dialogue de préférences ?</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed Mime Types</source>
<translation>Types MIME indexés</translation>
<translation type="obsolete">Types MIME indexés</translation>
</message>
<message>
<source>Content has been indexed for these mime types:</source>
@ -988,7 +992,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Recherche</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User manual</source>
@ -1032,7 +1036,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>Configuration d&apos;&amp;Indexation</translation>
<translation type="obsolete">Configuration d&apos;&amp;Indexation</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1048,7 +1052,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</source>
<translation>Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</translation>
<translation type="obsolete">Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
@ -1155,7 +1159,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source> Ipath</source>
<translation>Ipath</translation>
<translation type="obsolete">Ipath</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
@ -1163,7 +1167,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Type Mime</translation>
<translation type="obsolete">Type Mime</translation>
</message>
<message>
<source>Original character set</source>
@ -1238,7 +1242,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Détail de la recherche</translation>
<translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@ -1250,11 +1254,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation>filtré</translation>
<translation type="obsolete">filtré</translation>
</message>
<message>
<source>sorted</source>
<translation>trié</translation>
<translation type="obsolete">trié</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
@ -1321,11 +1325,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Add &quot;</source>
<translation>Ajouter &quot;</translation>
<translation type="obsolete">Ajouter &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot; column</source>
<translation>&quot; colonne</translation>
<translation type="obsolete">&quot; colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Save table to CSV file</source>
@ -1525,31 +1529,31 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Un de ces mots</translation>
<translation type="obsolete">Un de ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Tous ces mots</translation>
<translation type="obsolete">Tous ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Aucun de ces mots</translation>
<translation type="obsolete">Aucun de ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Cette phrase</translation>
<translation type="obsolete">Cette phrase</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Termes en proximité</translation>
<translation type="obsolete">Termes en proximité</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Modèle de nom de fichier</translation>
<translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1561,7 +1565,7 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
</message>
<message>
<source>In field</source>
<translation>Sans champ</translation>
<translation type="obsolete">Sans champ</translation>
</message>
<message>
<source>No field</source>
@ -1619,42 +1623,49 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
<translation>Précédent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
<translation type="obsolete">Date</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Type Mime</translation>
<translation type="obsolete">Type Mime</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Critères de tri</translation>
<translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Trier les</translation>
<translation type="obsolete">Trier les</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
<translation type="obsolete">résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Décroissant</translation>
<translation type="obsolete">Décroissant</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
<translation type="obsolete">Appliquer</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1681,7 +1692,7 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Terme</translation>
<translation type="obsolete">Terme</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1689,7 +1700,7 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
</message>
<message>
<source>Doc. / Tot.</source>
<translation>Doc. / Tot.</translation>
<translation type="obsolete">Doc. / Tot.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1736,7 +1747,7 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>Index: %1 documents, taille moyenne %2 termes</translation>
<translation type="obsolete">Index: %1 documents, taille moyenne %2 termes</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1794,207 +1805,207 @@ Utiliser le lien &lt;b&gt;Afficher la requête en détail&lt;/b&gt; en cas de do
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Interface utilisateur</translation>
<translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Nombre de résultats par page</translation>
<translation type="obsolete">Nombre de résultats par page</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Fonte pour la liste de résultats</translation>
<translation type="obsolete">Fonte pour la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
<translation type="obsolete">Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Démarrer automatiquement une recherche simple sur entrée d&apos;un espace.</translation>
<translation type="obsolete">Démarrer automatiquement une recherche simple sur entrée d&apos;un espace.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Panneau de recherche avancée ouvert au démarrage.</translation>
<translation type="obsolete">Panneau de recherche avancée ouvert au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Panneau de tri ouvert au démarrage.</translation>
<translation type="obsolete">Panneau de tri ouvert au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Paramètres pour la recherche</translation>
<translation type="obsolete">Paramètres pour la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Langue pour l&apos;expansion des termes</translation>
<translation type="obsolete">Langue pour l&apos;expansion des termes</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Construire dynamiquement les résumés</translation>
<translation type="obsolete">Construire dynamiquement les résumés</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche.
<translation type="obsolete">Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche.
Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
<translation type="obsolete">Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Est-ce qu&apos;un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
<translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Taille du résumé synthétique (caractères)</translation>
<translation type="obsolete">Taille du résumé synthétique (caractères)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Nombre de mots de contexte par occurrence de terme dans le résumé</translation>
<translation type="obsolete">Nombre de mots de contexte par occurrence de terme dans le résumé</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Index externes</translation>
<translation type="obsolete">Index externes</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Ajouter un index</translation>
<translation type="obsolete">Ajouter un index</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Sélectionner le répertoire xapian de l&apos;index à ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire xapian de l&apos;index à ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
<translation type="obsolete">Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Suivant</translation>
<translation type="obsolete">Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Chaîne de formatage&lt;br&gt;des paragraphes résultats</translation>
<translation type="obsolete">Chaîne de formatage&lt;br&gt;des paragraphes résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Ajouter automatiquement une phrase aux recherches simples</translation>
<translation type="obsolete">Ajouter automatiquement une phrase aux recherches simples</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Une recherche pour [vin rouge] (2 mots) sera complétée comme [vin OU rouge OU (vin PHRASE 2 rouge)].&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Une recherche pour [vin rouge] (2 mots) sera complétée comme [vin OU rouge OU (vin PHRASE 2 rouge)].&lt;br&gt;
Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats les termes recherchés apparaissent exactement et dans l&apos;ordre.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Préférences utilisateur</translation>
<translation type="obsolete">Préférences utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Utiliser les réglages du bureau pour choisir l&apos;application de visualisation.</translation>
<translation type="obsolete">Utiliser les réglages du bureau pour choisir l&apos;application de visualisation.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Index externes</translation>
<translation type="obsolete">Index externes</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Changer l&apos;état pour les entrées sélectionnées</translation>
<translation type="obsolete">Changer l&apos;état pour les entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Tout activer</translation>
<translation type="obsolete">Tout activer</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Tout désactiver</translation>
<translation type="obsolete">Tout désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
<translation type="obsolete">Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Oter de la liste. Sans effet sur les données stockées.</translation>
<translation type="obsolete">Oter de la liste. Sans effet sur les données stockées.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Memoriser l&apos;etat d&apos;activation du tri.</translation>
<translation type="obsolete">Memoriser l&apos;etat d&apos;activation du tri.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Taille maximum des textes surlignes avant previsualisation (MO)</translation>
<translation type="obsolete">Taille maximum des textes surlignes avant previsualisation (MO)</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Les texte plus gros ne seront pas surlignes dans la previsualisation (trop lent).</translation>
<translation type="obsolete">Les texte plus gros ne seront pas surlignes dans la previsualisation (trop lent).</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight color for query terms</source>
<translation>Couleur de mise en relief des termes recherchés</translation>
<translation type="obsolete">Couleur de mise en relief des termes recherchés</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
<translation>Utiliser le format Html pour la previsualisation.</translation>
<translation type="obsolete">Utiliser le format Html pour la previsualisation.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
<translation>N&apos;afficher qu&apos;une entrée pour les résultats de contenu identique.</translation>
<translation type="obsolete">N&apos;afficher qu&apos;une entrée pour les résultats de contenu identique.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide duplicate results.</source>
<translation>Cacher les doublons.</translation>
<translation type="obsolete">Cacher les doublons.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose editor applications</source>
<translation>Choisir les éditeurs pour les différents types de fichiers</translation>
<translation type="obsolete">Choisir les éditeurs pour les différents types de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
<translation>Afficher le filtre de catégorie comme une barre d&apos;outils plutot que comme un panneau de boutons (après le redémarrage).</translation>
<translation type="obsolete">Afficher le filtre de catégorie comme une barre d&apos;outils plutot que comme un panneau de boutons (après le redémarrage).</translation>
</message>
<message>
<source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
<translation>Les mots de la liste seront automatiquement changés en clauses ext:xxx dans les requêtes en langage d&apos;interrogation.</translation>
<translation type="obsolete">Les mots de la liste seront automatiquement changés en clauses ext:xxx dans les requêtes en langage d&apos;interrogation.</translation>
</message>
<message>
<source>Query language magic file name suffixes.</source>
<translation>Suffixes automatiques pour le langage d&apos;interrogation.</translation>
<translation type="obsolete">Suffixes automatiques pour le langage d&apos;interrogation.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
<translation type="obsolete">Activer</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2005,7 +2016,7 @@ Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats où les termes reche
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Type Mime</translation>
<translation type="obsolete">Type Mime</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -2020,11 +2031,11 @@ Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats où les termes reche
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Type de fichier</translation>
<translation type="obsolete">Type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
<translation type="obsolete">Action</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@ -2051,23 +2062,23 @@ Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats où les termes reche
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Voler la queue d&apos;indexation de Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Voler la queue d&apos;indexation de Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beagle NE DOIT PAS être actif. Permet de traiter la queue de Beagle pour indexer l&apos;historique des pages visitées de Firefox.&lt;br&gt; (Il faut aussi installer le plugin Beagle pour Firefox)</translation>
<translation type="obsolete">Beagle NE DOIT PAS être actif. Permet de traiter la queue de Beagle pour indexer l&apos;historique des pages visitées de Firefox.&lt;br&gt; (Il faut aussi installer le plugin Beagle pour Firefox)</translation>
</message>
<message>
<source>Web cache directory name</source>
<translation>Nom du répertoire cache de pages WEB</translation>
<translation type="obsolete">Nom du répertoire cache de pages WEB</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
<translation>Le nom d&apos;un répertoire stocker les copies des pages WEB visitées.&lt;br&gt;Le chemin peut être relatif au répertoire de configuration.</translation>
<translation type="obsolete">Le nom d&apos;un répertoire stocker les copies des pages WEB visitées.&lt;br&gt;Le chemin peut être relatif au répertoire de configuration.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. size for the web cache (MB)</source>
<translation>Taille maximum pour le cache (MB)</translation>
<translation type="obsolete">Taille maximum pour le cache (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -2085,6 +2096,14 @@ Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats où les termes reche
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>Taille max. pour le cache Web (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation>Traiter la file des pages WEB</translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation>Permet d&apos;indexer les pages Web visitées avec Firefox &lt;br&gt;(il vous faut également installer l&apos;extension Recoll pour Firefox)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -2097,7 +2116,7 @@ Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats où les termes reche
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Choose</source>
@ -2191,7 +2210,7 @@ Ceci diminue les ressources consommées par l&apos;indexation et aide le chargem
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Un filtre externe sera interrompu si l&apos;attente dépasse ce temps. Utile dans le cas rare (programme postscript par exemple) un document pourrait forcer un filtre à boucler indéfiniment. Positionner à -1 pour supprimer la limite.</translation>
<translation type="obsolete">Un filtre externe sera interrompu si l&apos;attente dépasse ce temps. Utile dans le cas rare (programme postscript par exemple) un document pourrait forcer un filtre à boucler indéfiniment. Positionner à -1 pour supprimer la limite.</translation>
</message>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
@ -2267,7 +2286,7 @@ Ceci diminue les ressources consommées par l&apos;indexation et aide le chargem
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Langue du dictionnaire aspell. Une valeur correcte ressemble à &apos;en&apos; ou &apos;fr&apos;... &lt;br&gt;Si cette valeur n&apos;est pas positionnée, l&apos;environnement est utilisé pour la calculer, ce qui marche bien, habituellement. Utiliser &apos;aspell config&apos; et regarder les fichiers .dat dans le répertoire &apos;data-dir&apos; pour connaitre les langues aspell installées sur votre système.</translation>
<translation type="obsolete">Langue du dictionnaire aspell. Une valeur correcte ressemble à &apos;en&apos; ou &apos;fr&apos;... &lt;br&gt;Si cette valeur n&apos;est pas positionnée, l&apos;environnement est utilisé pour la calculer, ce qui marche bien, habituellement. Utiliser &apos;aspell config&apos; et regarder les fichiers .dat dans le répertoire &apos;data-dir&apos; pour connaitre les langues aspell installées sur votre système.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2275,7 +2294,7 @@ Ceci diminue les ressources consommées par l&apos;indexation et aide le chargem
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Le nom d&apos;un répertoire l&apos;index sera stocké&lt;br&gt;Un chemin relatif démarrera au répertoire de configuration. Le défaut est &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Le nom d&apos;un répertoire l&apos;index sera stocké&lt;br&gt;Un chemin relatif démarrera au répertoire de configuration. Le défaut est &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2354,11 +2373,11 @@ Ceci diminue les ressources consommées par l&apos;indexation et aide le chargem
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Chaîne de formatage&lt;br&gt;des paragraphes résultats</translation>
<translation type="obsolete">Chaîne de formatage&lt;br&gt;des paragraphes résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2390,7 +2409,7 @@ Ceci diminue les ressources consommées par l&apos;indexation et aide le chargem
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Panneau de tri ouvert au démarrage.</translation>
<translation type="obsolete">Panneau de tri ouvert au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
@ -2510,11 +2529,11 @@ Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html.</source>
<translation>Utilise des balises &lt;PRE&gt; au lieu de &lt;BR&gt; pour afficher du texte brut en html.</translation>
<translation type="obsolete">Utilise des balises &lt;PRE&gt; au lieu de &lt;BR&gt; pour afficher du texte brut en html.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
<translation>Les lignes de text brut &lt;PRE&gt; ne sont pas replies (scroll horizontal). L&apos;utilisation de balises &lt;BR&gt; ne preserve pas l&apos;indentation.</translation>
<translation type="obsolete">Les lignes de text brut &lt;PRE&gt; ne sont pas replies (scroll horizontal). L&apos;utilisation de balises &lt;BR&gt; ne preserve pas l&apos;indentation.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
@ -2534,11 +2553,11 @@ Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>Les lignes dans des sections PRE ne sont pas justifiées. Utiliser BR perd une partie de l&apos;indentation.</translation>
<translation type="obsolete">Les lignes dans des sections PRE ne sont pas justifiées. Utiliser BR perd une partie de l&apos;indentation.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>Utiliser des tags &lt;PRE&gt; au lieu de &lt;BR&gt; pour afficher du texte non formaté en html dans la prévisualisation</translation>
<translation type="obsolete">Utiliser des tags &lt;PRE&gt; au lieu de &lt;BR&gt; pour afficher du texte non formaté en html dans la prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>presentazioni</translation>
<translation type="obsolete">presentazioni</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>messaggi</translation>
<translation type="obsolete">messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -350,16 +348,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Impossibile aprire il database in </translation>
<translation type="obsolete">Impossibile aprire il database in </translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>Clicca &apos;Annulla&apos; se vuoi editare il file di configurazione prima di iniziare l&apos;indicizzazione, oppure &apos;OK&apos; se vuoi procedere.</translation>
<translation type="obsolete">Clicca &apos;Annulla&apos; se vuoi editare il file di configurazione prima di iniziare l&apos;indicizzazione, oppure &apos;OK&apos; se vuoi procedere.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Problema di configurazione (dynconf</translation>
<translation type="obsolete">Problema di configurazione (dynconf</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -398,7 +396,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Impossibile creare directory temporanea</translation>
<translation type="obsolete">Impossibile creare directory temporanea</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -522,14 +520,14 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
<translation>Indicizza il nome di quei files il cui contenuto non può essere identificato o processato (tipo mime non supportato). Di default è impostato a vero</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Parametri per la ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -631,7 +629,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
<translation type="obsolete">Files</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -655,12 +653,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Non posso iniziare la ricerca: </translation>
<translation type="obsolete">Non posso iniziare la ricerca: </translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Errata linea di comando per %1: [%2]
<translation type="obsolete">Errata linea di comando per %1: [%2]
Verifica il file mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -932,7 +930,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Configurazione ricerca</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Configurazione ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;User manual</source>
@ -976,7 +974,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>Conf&amp;igurazione indicizzazione</translation>
<translation type="obsolete">Conf&amp;igurazione indicizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1071,7 +1069,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Tipo MIME</translation>
<translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1174,7 +1172,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Dettagli ricerca</translation>
<translation type="obsolete">Dettagli ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@ -1433,31 +1431,31 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Qualsiasi parola</translation>
<translation type="obsolete">Qualsiasi parola</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Tutte le parole</translation>
<translation type="obsolete">Tutte le parole</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Nessuna di queste</translation>
<translation type="obsolete">Nessuna di queste</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Questa frase</translation>
<translation type="obsolete">Questa frase</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Parole in prossimita&apos;</translation>
<translation type="obsolete">Parole in prossimita&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Nome del file</translation>
<translation type="obsolete">Nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1518,43 +1516,54 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Cerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
<translation type="obsolete">Data</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Tipo MIME</translation>
<translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Criterio di ordinamento</translation>
<translation type="obsolete">Criterio di ordinamento</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Ordina i</translation>
<translation type="obsolete">Ordina i</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>risultati piu&apos; rilevanti per: </translation>
<translation type="obsolete">risultati piu&apos; rilevanti per: </translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Discendente</translation>
<translation type="obsolete">Discendente</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
<translation type="obsolete">Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
<translation type="obsolete">Applica</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1581,7 +1590,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Termine</translation>
<translation type="obsolete">Termine</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1687,171 +1696,171 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Interfaccia utente</translation>
<translation type="obsolete">Interfaccia utente</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Numero di risultati per pagina</translation>
<translation type="obsolete">Numero di risultati per pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Fonts per la lista dei risultati</translation>
<translation type="obsolete">Fonts per la lista dei risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Apre una finestra di dialogo per selezionare i fonts della lista dei risultati</translation>
<translation type="obsolete">Apre una finestra di dialogo per selezionare i fonts della lista dei risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
<translation type="obsolete">Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Ripristina i font della lista dei risultati</translation>
<translation type="obsolete">Ripristina i font della lista dei risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Inizia automaticamente una ricerca semplice digitando uno spazio.</translation>
<translation type="obsolete">Inizia automaticamente una ricerca semplice digitando uno spazio.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
<translation type="obsolete">Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
<translation type="obsolete">Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Parametri per la ricerca</translation>
<translation type="obsolete">Parametri per la ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Linguaggio per l&apos;espansione</translation>
<translation type="obsolete">Linguaggio per l&apos;espansione</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Costruisci dinamicamente i riassunti</translation>
<translation type="obsolete">Costruisci dinamicamente i riassunti</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Devo cercare di costruire i riassunti per le voci nell&apos;elenco dei risultati usando il contesto dei termini di ricerca?
<translation type="obsolete">Devo cercare di costruire i riassunti per le voci nell&apos;elenco dei risultati usando il contesto dei termini di ricerca?
Puo&apos; essere lento per grossi documenti..</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Sostituisci i riassunti dei documenti</translation>
<translation type="obsolete">Sostituisci i riassunti dei documenti</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
<translation type="obsolete">Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Numero caratteri per il riassunto</translation>
<translation type="obsolete">Numero caratteri per il riassunto</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Numero di parole di contesto per il riassunto</translation>
<translation type="obsolete">Numero di parole di contesto per il riassunto</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Indici esterni</translation>
<translation type="obsolete">Indici esterni</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Aggiungi indice</translation>
<translation type="obsolete">Aggiungi indice</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Seleziona nella directory Xapiandb l&apos;indice che vuoi aggiungere e clicca su &apos;Aggiungi indice&apos;</translation>
<translation type="obsolete">Seleziona nella directory Xapiandb l&apos;indice che vuoi aggiungere e clicca su &apos;Aggiungi indice&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Esplora</translation>
<translation type="obsolete">Esplora</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Applica modifiche</translation>
<translation type="obsolete">Applica modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annulla</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Annulla modifiche</translation>
<translation type="obsolete">Annulla modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Stringa di formattazione&lt;br&gt;dei risultati</translation>
<translation type="obsolete">Stringa di formattazione&lt;br&gt;dei risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Aggiungi automaticamente frase alle ricerche semplici</translation>
<translation type="obsolete">Aggiungi automaticamente frase alle ricerche semplici</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sara&apos; completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)].
<translation type="obsolete">Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sara&apos; completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)].
Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattamente come sono stati scritti.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Preferenze utente</translation>
<translation type="obsolete">Preferenze utente</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Usa le preferenze del desktop per scegliere l&apos;editor dei documenti.</translation>
<translation type="obsolete">Usa le preferenze del desktop per scegliere l&apos;editor dei documenti.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Indici esterni</translation>
<translation type="obsolete">Indici esterni</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Commuta selezionati</translation>
<translation type="obsolete">Commuta selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
<translation type="obsolete">Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Deseleziona tutti</translation>
<translation type="obsolete">Deseleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Rimuovi selezionati</translation>
<translation type="obsolete">Rimuovi selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull&apos;indice del disco.</translation>
<translation type="obsolete">Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull&apos;indice del disco.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Ricorda lo stato dell&apos;impostazione di ordinamento.</translation>
<translation type="obsolete">Ricorda lo stato dell&apos;impostazione di ordinamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Dimensione massima del testo da evidenziare nell&apos;anteprima (megabytes)</translation>
<translation type="obsolete">Dimensione massima del testo da evidenziare nell&apos;anteprima (megabytes)</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Testi di lunghezza superiore a questa non vengono evidenziati nella preview (troppo lento).</translation>
<translation type="obsolete">Testi di lunghezza superiore a questa non vengono evidenziati nella preview (troppo lento).</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1862,7 +1871,7 @@ Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattam
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Tipo MIME</translation>
<translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1877,11 +1886,11 @@ Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattam
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Tipo di file</translation>
<translation type="obsolete">Tipo di file</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Azione</translation>
<translation type="obsolete">Azione</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@ -1906,14 +1915,6 @@ Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattam
</context>
<context>
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -1930,6 +1931,14 @@ Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattam
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1942,7 +1951,7 @@ Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattam
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Esplora</translation>
<translation type="obsolete">Esplora</translation>
</message>
<message>
<source>Choose</source>
@ -2105,7 +2114,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Lingua per il dizionario aspell. Dovrebbe essere simile a &apos;en&apos; o &apos;it&apos; ...&lt;br&gt;Se questo valore non è impostato verrà usato l&apos;ambiente NLS per calcolarlo, cosa che generalmente funziona. Per avere un&apos;idea di cosa sia installato sul tuo sistema, dai il comando &apos;aspell config&apos; e guarda il nome dei files .dat nella cartella &apos;data-dir&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Lingua per il dizionario aspell. Dovrebbe essere simile a &apos;en&apos; o &apos;it&apos; ...&lt;br&gt;Se questo valore non è impostato verrà usato l&apos;ambiente NLS per calcolarlo, cosa che generalmente funziona. Per avere un&apos;idea di cosa sia installato sul tuo sistema, dai il comando &apos;aspell config&apos; e guarda il nome dei files .dat nella cartella &apos;data-dir&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2113,7 +2122,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Nome della cartella in cui salvare l&apos;indice&lt;br&gt;Un indirizzo non assoluto viene interpretato come relativo alla cartella di congigurazione. Di default è &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Nome della cartella in cui salvare l&apos;indice&lt;br&gt;Un indirizzo non assoluto viene interpretato come relativo alla cartella di congigurazione. Di default è &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2192,11 +2201,11 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Stringa di formattazione&lt;br&gt;dei risultati</translation>
<translation type="obsolete">Stringa di formattazione&lt;br&gt;dei risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2228,7 +2237,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
<translation type="obsolete">Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>prezentacijos</translation>
<translation type="obsolete">prezentacijos</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>žinutės</translation>
<translation type="obsolete">žinutės</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -346,7 +344,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<name>Main</name>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Nustatymų bėda (dynconf</translation>
<translation type="obsolete">Nustatymų bėda (dynconf</translation>
</message>
<message>
<source>No db directory in configuration</source>
@ -354,7 +352,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Nepavyko atidaryti duomenų bazės</translation>
<translation type="obsolete">Nepavyko atidaryti duomenų bazės</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -369,7 +367,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Nepavyksta sukurti laikinos direktorijos</translation>
<translation type="obsolete">Nepavyksta sukurti laikinos direktorijos</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -519,12 +517,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Beagle tinklo istorija</translation>
<translation type="obsolete">Beagle tinklo istorija</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Paieškos parametrai</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -606,7 +608,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Failai</translation>
<translation type="obsolete">Failai</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -626,7 +628,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Nepavyksta pradėti vykdyti užklausą:</translation>
<translation type="obsolete">Nepavyksta pradėti vykdyti užklausą:</translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
@ -651,7 +653,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Netinkamos peržiūros komandinė eilutė %1: [%2]
<translation type="obsolete">Netinkamos peržiūros komandinė eilutė %1: [%2]
Prašome patikrinti mimeconf bylą</translation>
</message>
<message>
@ -680,7 +682,7 @@ Prašome patikrinti mimeconf bylą</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation>indeksavimas pertrauktas</translation>
<translation type="obsolete">indeksavimas pertrauktas</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &amp;Indexing</source>
@ -740,11 +742,11 @@ Prašome patikrinti mimeconf bylą</translation>
</message>
<message>
<source>Save file dialog</source>
<translation>Išsaugoti failą forma</translation>
<translation type="obsolete">Išsaugoti failą forma</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Pasirinkite bylos vardą, kuriuo išsaugosite bylą</translation>
<translation type="obsolete">Pasirinkite bylos vardą, kuriuo išsaugosite bylą</translation>
</message>
<message>
<source>Document category filter</source>
@ -978,7 +980,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Užklausų nustatymai</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Užklausų nustatymai</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
@ -986,7 +988,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>&amp;Indeksavimo nustatymai</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Indeksavimo nustatymai</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1081,7 +1083,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime tipas</translation>
<translation type="obsolete">Mime tipas</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1176,15 +1178,15 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Užklausos detalės</translation>
<translation type="obsolete">Užklausos detalės</translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation>išfiltruota</translation>
<translation type="obsolete">išfiltruota</translation>
</message>
<message>
<source>sorted</source>
<translation>surūšiuota</translation>
<translation type="obsolete">surūšiuota</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
@ -1451,31 +1453,31 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Bet kuris š</translation>
<translation type="obsolete">Bet kuris š</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Visi šie</translation>
<translation type="obsolete">Visi šie</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Nei vienas š</translation>
<translation type="obsolete">Nei vienas š</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Ši frazė</translation>
<translation type="obsolete">Ši frazė</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Artimi raktiniai žodžiai</translation>
<translation type="obsolete">Artimi raktiniai žodžiai</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Bylos vardą atitinka</translation>
<translation type="obsolete">Bylos vardą atitinka</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1536,43 +1538,54 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Ieškoti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
<translation type="obsolete">Data</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime tipas</translation>
<translation type="obsolete">Mime tipas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Rūšiavimo kriterijus</translation>
<translation type="obsolete">Rūšiavimo kriterijus</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Rūšiuoti</translation>
<translation type="obsolete">Rūšiuoti</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>tinkamiausi rezultatai pagal:</translation>
<translation type="obsolete">tinkamiausi rezultatai pagal:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Mažėjimo tvarka</translation>
<translation type="obsolete">Mažėjimo tvarka</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Pritaikyti</translation>
<translation type="obsolete">Pritaikyti</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Uždaryti</translation>
<translation type="obsolete">Uždaryti</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1599,7 +1612,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Raktinis žodis</translation>
<translation type="obsolete">Raktinis žodis</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1704,194 +1717,194 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Vartotojo nustatymai</translation>
<translation type="obsolete">Vartotojo nustatymai</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Vartotoja aplinka</translation>
<translation type="obsolete">Vartotoja aplinka</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Įrašų skaičius rezultatų puslapyje</translation>
<translation type="obsolete">Įrašų skaičius rezultatų puslapyje</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Rezultatų sąrašo šriftas</translation>
<translation type="obsolete">Rezultatų sąrašo šriftas</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Pasirinkite rezultatų sąrašo šriftą</translation>
<translation type="obsolete">Pasirinkite rezultatų sąrašo šriftą</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Gražinti numatytąją formą</translation>
<translation type="obsolete">Gražinti numatytąją formą</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Gražina numatytąją rezultatų sąrašo srifto vertę</translation>
<translation type="obsolete">Gražina numatytąją rezultatų sąrašo srifto vertę</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Rezultatų paragrafo&lt;br&gt;formatas</translation>
<translation type="obsolete">Rezultatų paragrafo&lt;br&gt;formatas</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Apibūdina kiekvieno rezultatų įrašo formatą:&lt;br&gt;%A Santrauka&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Ikona&lt;br&gt; %K Raktiniai žodžiai (jei yra)&lt;br&gt; %L Peržiūros ir Redagavimo nuorodos&lt;br&gt; %M Mime tipai&lt;br&gt; %N Rezultų skaičius&lt;br&gt; %R Tinkamumas procentais&lt;br&gt; %S Informacija apie dydį&lt;br&gt; %T Pavadinimas&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Apibūdina kiekvieno rezultatų įrašo formatą:&lt;br&gt;%A Santrauka&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Ikona&lt;br&gt; %K Raktiniai žodžiai (jei yra)&lt;br&gt; %L Peržiūros ir Redagavimo nuorodos&lt;br&gt; %M Mime tipai&lt;br&gt; %N Rezultų skaičius&lt;br&gt; %R Tinkamumas procentais&lt;br&gt; %S Informacija apie dydį&lt;br&gt; %T Pavadinimas&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Tekstai viršijantys šį dydį nebus nuspalvinami peržiūros metu (per didelė apkrova).</translation>
<translation type="obsolete">Tekstai viršijantys šį dydį nebus nuspalvinami peržiūros metu (per didelė apkrova).</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Didžiausia teksto, pažymėto peržiūrai, apimtis (megabaitai)</translation>
<translation type="obsolete">Didžiausia teksto, pažymėto peržiūrai, apimtis (megabaitai)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Pradėti paprastąją paiešką įvedus tuščio tarpelio simoblį.</translation>
<translation type="obsolete">Pradėti paprastąją paiešką įvedus tuščio tarpelio simoblį.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Pradėti nuo išsamesnės paieškos lango.</translation>
<translation type="obsolete">Pradėti nuo išsamesnės paieškos lango.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Pradėti su atidarytu rūšiavimo langu.</translation>
<translation type="obsolete">Pradėti su atidarytu rūšiavimo langu.</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Naudoti darbalaukio nustatymus parenkant dokumentų redaktorių.</translation>
<translation type="obsolete">Naudoti darbalaukio nustatymus parenkant dokumentų redaktorių.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Įsiminti rūšiavimo pasirinkimus (nedings perkrovus).</translation>
<translation type="obsolete">Įsiminti rūšiavimo pasirinkimus (nedings perkrovus).</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Paieškos parametrai</translation>
<translation type="obsolete">Paieškos parametrai</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Stemming kalba</translation>
<translation type="obsolete">Stemming kalba</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Pridėti prie paprastos paieškos frazę</translation>
<translation type="obsolete">Pridėti prie paprastos paieškos frazę</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Paieška bus pakeista (pav. rolling stones -&gt; rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)). Teikiama aiški pirmenybė rezultatams kuriuose rasti raktiniai žodžiai atitinka įvestus.</translation>
<translation type="obsolete">Paieška bus pakeista (pav. rolling stones -&gt; rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)). Teikiama aiški pirmenybė rezultatams kuriuose rasti raktiniai žodžiai atitinka įvestus.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Dinamiškai sukurti santraukas</translation>
<translation type="obsolete">Dinamiškai sukurti santraukas</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Ar pabandome sukurti santraukas remdamiesi užklausų raktinių žodžių kontekstu?
<translation type="obsolete">Ar pabandome sukurti santraukas remdamiesi užklausų raktinių žodžių kontekstu?
Didelės apimties dokumentams gali lėtai veikti.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Pakeisti dokumentuose randamas santraukas</translation>
<translation type="obsolete">Pakeisti dokumentuose randamas santraukas</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Ar sukuriame dirbtinę santrauką, jei dokumente jau ji yra? </translation>
<translation type="obsolete">Ar sukuriame dirbtinę santrauką, jei dokumente jau ji yra? </translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Dirbtinės santraukos dydis (simbolių skaičius)</translation>
<translation type="obsolete">Dirbtinės santraukos dydis (simbolių skaičius)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Dirbtinės santraukos konteksto žodžiai</translation>
<translation type="obsolete">Dirbtinės santraukos konteksto žodžiai</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Išoriniai indeksai</translation>
<translation type="obsolete">Išoriniai indeksai</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Išoriniai indeksai</translation>
<translation type="obsolete">Išoriniai indeksai</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Įjungti/Išjungti pasirinktą</translation>
<translation type="obsolete">Įjungti/Išjungti pasirinktą</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Visus aktyvuoti</translation>
<translation type="obsolete">Visus aktyvuoti</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Visus deaktyvuoti</translation>
<translation type="obsolete">Visus deaktyvuoti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Pažymėtus pašalinti</translation>
<translation type="obsolete">Pažymėtus pašalinti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Pašalinti sąrašo. Neturi jokio poveikio indeksui diske.</translation>
<translation type="obsolete">Pašalinti sąrašo. Neturi jokio poveikio indeksui diske.</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Pridėti indeksą</translation>
<translation type="obsolete">Pridėti indeksą</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Pasirinkti xapiandb direktoriją kurios indeką norite pridėti, tada paspauskite Pridėti Indeksą</translation>
<translation type="obsolete">Pasirinkti xapiandb direktoriją kurios indeką norite pridėti, tada paspauskite Pridėti Indeksą</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Naršyti</translation>
<translation type="obsolete">Naršyti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Gerai</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Gerai</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Pritaikyti pakeitimus</translation>
<translation type="obsolete">Pritaikyti pakeitimus</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Atšaukti</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Atšaukti</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Panaikinti pakeitimus</translation>
<translation type="obsolete">Panaikinti pakeitimus</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight color for query terms</source>
<translation>Užklausų raktinių žodžių žymėjimo spalvos</translation>
<translation type="obsolete">Užklausų raktinių žodžių žymėjimo spalvos</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
<translation>Pirmenybę teikti Html formatui peržiūros metu.</translation>
<translation type="obsolete">Pirmenybę teikti Html formatui peržiūros metu.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
<translation>Pažymėjus, bus rodoma tik viena bylų su tuo pačiu turiniu, tačiau skirtingais vardais.</translation>
<translation type="obsolete">Pažymėjus, bus rodoma tik viena bylų su tuo pačiu turiniu, tačiau skirtingais vardais.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide duplicate results.</source>
<translation>Slėpti pasikartojančius rezultatus.</translation>
<translation type="obsolete">Slėpti pasikartojančius rezultatus.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose editor applications</source>
<translation>Pasirinkite redaktorių programas</translation>
<translation type="obsolete">Pasirinkite redaktorių programas</translation>
</message>
<message>
<source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
<translation>Kategorijų filtrą rodyti kaip įrankų juostą (reikalauja perkrovimo).</translation>
<translation type="obsolete">Kategorijų filtrą rodyti kaip įrankų juostą (reikalauja perkrovimo).</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1902,7 +1915,7 @@ Didelės apimties dokumentams gali lėtai veikti.</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime tipas</translation>
<translation type="obsolete">Mime tipas</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1925,11 +1938,11 @@ Didelės apimties dokumentams gali lėtai veikti.</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Bylos tipas</translation>
<translation type="obsolete">Bylos tipas</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Veiksmas</translation>
<translation type="obsolete">Veiksmas</translation>
</message>
<message>
<source>Change Action</source>
@ -1948,23 +1961,23 @@ Didelės apimties dokumentams gali lėtai veikti.</translation>
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Įtraukti Beagle paruoštus duomenis</translation>
<translation type="obsolete">Įtraukti Beagle paruoštus duomenis</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>BEAGLE programa TURI neveikti. Įgalina peržiūrėti beagle paruoštą medžiagą bandant indeksuoti Firefox naršymo&lt;br&gt; istoriją (papildomai reikia įdiegti Firefox Beagle priedą)</translation>
<translation type="obsolete">BEAGLE programa TURI neveikti. Įgalina peržiūrėti beagle paruoštą medžiagą bandant indeksuoti Firefox naršymo&lt;br&gt; istoriją (papildomai reikia įdiegti Firefox Beagle priedą)</translation>
</message>
<message>
<source>Web cache directory name</source>
<translation>Naršymo tinkle cache direktorijos vardas</translation>
<translation type="obsolete">Naršymo tinkle cache direktorijos vardas</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
<translation>Direktorijos, kurioje saugoma lankytų tinklo svetainių cache, vardas.&lt;br&gt;Santykinis kelias prasideda nuo nustatymų direktorijos.</translation>
<translation type="obsolete">Direktorijos, kurioje saugoma lankytų tinklo svetainių cache, vardas.&lt;br&gt;Santykinis kelias prasideda nuo nustatymų direktorijos.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. size for the web cache (MB)</source>
<translation>Didžiausias tinklo naršymo cache dydis (MB)</translation>
<translation type="obsolete">Didžiausias tinklo naršymo cache dydis (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -1982,6 +1995,14 @@ Didelės apimties dokumentams gali lėtai veikti.</translation>
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1994,7 +2015,7 @@ Didelės apimties dokumentams gali lėtai veikti.</translation>
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Naršyti</translation>
<translation type="obsolete">Naršyti</translation>
</message>
<message>
<source>Choose</source>
@ -2086,7 +2107,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Išorinių filtrų, dirbančių ilgiau nei numatyta, darbas bus nutraukiamas. Taikoma retiems atvejas (pav. postscript) kada dokumentas galėtų priversti filtrą kartoti veiksmus be galo ilgai. </translation>
<translation type="obsolete">Išorinių filtrų, dirbančių ilgiau nei numatyta, darbas bus nutraukiamas. Taikoma retiems atvejas (pav. postscript) kada dokumentas galėtų priversti filtrą kartoti veiksmus be galo ilgai. </translation>
</message>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
@ -2162,7 +2183,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Aspell žodyno kalba (&apos;en&apos;, &apos;fr&apos; ar kita).&lt;br&gt;Jei vertė nenurodyta NLS aplinka pabandys nustatyti tinkamą kalbą (paprastai teisingai). Norėdami sužinoti kas įrašyta Jūsų sistemoje įrašykite &apos;aspell-config&apos; ir žiūrėkite į dat bylas &apos;data-dir&apos; direktorijoje.</translation>
<translation type="obsolete">Aspell žodyno kalba (&apos;en&apos;, &apos;fr&apos; ar kita).&lt;br&gt;Jei vertė nenurodyta NLS aplinka pabandys nustatyti tinkamą kalbą (paprastai teisingai). Norėdami sužinoti kas įrašyta Jūsų sistemoje įrašykite &apos;aspell-config&apos; ir žiūrėkite į dat bylas &apos;data-dir&apos; direktorijoje.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2170,7 +2191,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Direktorijos, kurioje bus saugomas indeksas, vardas&lt;br&gt;Laikoma, jog santykinio keliio iki direktorijos pradžia yra nustatymų direktorija. Numatytoji yra &apos;xapiandb&apos;. </translation>
<translation type="obsolete">Direktorijos, kurioje bus saugomas indeksas, vardas&lt;br&gt;Laikoma, jog santykinio keliio iki direktorijos pradžia yra nustatymų direktorija. Numatytoji yra &apos;xapiandb&apos;. </translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2249,11 +2270,11 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Apibūdina kiekvieno rezultatų įrašo formatą:&lt;br&gt;%A Santrauka&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Ikona&lt;br&gt; %K Raktiniai žodžiai (jei yra)&lt;br&gt; %L Peržiūros ir Redagavimo nuorodos&lt;br&gt; %M Mime tipai&lt;br&gt; %N Rezultų skaičius&lt;br&gt; %R Tinkamumas procentais&lt;br&gt; %S Informacija apie dydį&lt;br&gt; %T Pavadinimas&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Apibūdina kiekvieno rezultatų įrašo formatą:&lt;br&gt;%A Santrauka&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Ikona&lt;br&gt; %K Raktiniai žodžiai (jei yra)&lt;br&gt; %L Peržiūros ir Redagavimo nuorodos&lt;br&gt; %M Mime tipai&lt;br&gt; %N Rezultų skaičius&lt;br&gt; %R Tinkamumas procentais&lt;br&gt; %S Informacija apie dydį&lt;br&gt; %T Pavadinimas&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Rezultatų paragrafo&lt;br&gt;formatas</translation>
<translation type="obsolete">Rezultatų paragrafo&lt;br&gt;formatas</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2285,7 +2306,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Pradėti su atidarytu rūšiavimo langu.</translation>
<translation type="obsolete">Pradėti su atidarytu rūšiavimo langu.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>презентации</translation>
<translation type="obsolete">презентации</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>сообщения</translation>
<translation type="obsolete">сообщения</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -378,17 +376,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Невозможно открыть БД в </translation>
<translation type="obsolete">Невозможно открыть БД в </translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
<translation type="obsolete">.
Нажмите &quot;Отменить&quot;, если хотите исправить файл конфигурации до начала индексирования, или &quot;OK&quot; для продолжения.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Проблема конфигурации (dynconf</translation>
<translation type="obsolete">Проблема конфигурации (dynconf</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -427,7 +425,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Невозможно создать временный каталог</translation>
<translation type="obsolete">Невозможно создать временный каталог</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -553,12 +551,16 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Web-история Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Web-история Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Параметры поиска</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -665,7 +667,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Файлы</translation>
<translation type="obsolete">Файлы</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -690,7 +692,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Неверная командная строка программы просмотра %1: [%2]
<translation type="obsolete">Неверная командная строка программы просмотра %1: [%2]
Проверьте файл mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -715,7 +717,7 @@ Please check the mimeconf file</source>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation>Индексирование прервано</translation>
<translation type="obsolete">Индексирование прервано</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &amp;Indexing</source>
@ -723,7 +725,7 @@ Please check the mimeconf file</source>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Ошибка старта запроса:</translation>
<translation type="obsolete">Ошибка старта запроса:</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -779,11 +781,11 @@ Please check the mimeconf file</source>
</message>
<message>
<source>Save file dialog</source>
<translation>Сохранить файл</translation>
<translation type="obsolete">Сохранить файл</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Выберите имя файла для сохранения</translation>
<translation type="obsolete">Выберите имя файла для сохранения</translation>
</message>
<message>
<source>Document category filter</source>
@ -877,7 +879,7 @@ Do you want to start the preferences dialog ?</source>
</message>
<message>
<source>Indexed Mime Types</source>
<translation>Индексируемые MIME-типы</translation>
<translation type="obsolete">Индексируемые MIME-типы</translation>
</message>
<message>
<source>Content has been indexed for these mime types:</source>
@ -993,7 +995,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Конфигурация</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Конфигурация</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
@ -1029,7 +1031,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>Настройки ин&amp;дексирования</translation>
<translation type="obsolete">Настройки ин&amp;дексирования</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1124,7 +1126,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Тип MIME</translation>
<translation type="obsolete">Тип MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1223,7 +1225,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Подробности запроса</translation>
<translation type="obsolete">Подробности запроса</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@ -1239,11 +1241,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation>фильтрованное</translation>
<translation type="obsolete">фильтрованное</translation>
</message>
<message>
<source>sorted</source>
<translation>сортированное</translation>
<translation type="obsolete">сортированное</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
@ -1310,11 +1312,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Add &quot;</source>
<translation>Добавить столбец &quot;</translation>
<translation type="obsolete">Добавить столбец &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot; column</source>
<translation>&quot;</translation>
<translation type="obsolete">&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Save table to CSV file</source>
@ -1514,27 +1516,27 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>с любыми словами</translation>
<translation type="obsolete">с любыми словами</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>со всеми словами</translation>
<translation type="obsolete">со всеми словами</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>без этих слов</translation>
<translation type="obsolete">без этих слов</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>фраза</translation>
<translation type="obsolete">фраза</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>слова вблизи</translation>
<translation type="obsolete">слова вблизи</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>имя файла</translation>
<translation type="obsolete">имя файла</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1595,43 +1597,54 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Искать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
<translation type="obsolete">Дата</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Тип MIME</translation>
<translation type="obsolete">Тип MIME</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Критерии сортировки</translation>
<translation type="obsolete">Критерии сортировки</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Сортировать</translation>
<translation type="obsolete">Сортировать</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>наиболее похожих результатов по:</translation>
<translation type="obsolete">наиболее похожих результатов по:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>убыванию</translation>
<translation type="obsolete">убыванию</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
<translation type="obsolete">Закрыть</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Применить</translation>
<translation type="obsolete">Применить</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1658,7 +1671,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Слово</translation>
<translation type="obsolete">Слово</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1709,7 +1722,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>Индекс: %1 документ(ов), средняя длина %2 элемент(ов)</translation>
<translation type="obsolete">Индекс: %1 документ(ов), средняя длина %2 элемент(ов)</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1767,195 +1780,195 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Интерфейс</translation>
<translation type="obsolete">Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Количество записей на страницу результатов</translation>
<translation type="obsolete">Количество записей на страницу результатов</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Шрифт списка результатов</translation>
<translation type="obsolete">Шрифт списка результатов</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Открывает диалог выбора шрифта списка результатов</translation>
<translation type="obsolete">Открывает диалог выбора шрифта списка результатов</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Вернуть</translation>
<translation type="obsolete">Вернуть</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Устанавливает шрифт списка результатов в обычный</translation>
<translation type="obsolete">Устанавливает шрифт списка результатов в обычный</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Начинать простой поиск по вводу пробела.</translation>
<translation type="obsolete">Начинать простой поиск по вводу пробела.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Открывать диалог сложного поиска при запуске.</translation>
<translation type="obsolete">Открывать диалог сложного поиска при запуске.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Открывать диалог сортировки при запуске.</translation>
<translation type="obsolete">Открывать диалог сортировки при запуске.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Параметры поиска</translation>
<translation type="obsolete">Параметры поиска</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Язык словоформ</translation>
<translation type="obsolete">Язык словоформ</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Динамическое выделение конспекта</translation>
<translation type="obsolete">Динамическое выделение конспекта</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Следует ли пытаться построить конспект из найденных документов, опираясь на контекст ключевых слов?
<translation type="obsolete">Следует ли пытаться построить конспект из найденных документов, опираясь на контекст ключевых слов?
Может быть медленным для больших документов.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Замещать конспект, содержащийся в документах</translation>
<translation type="obsolete">Замещать конспект, содержащийся в документах</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Создавать ли конспект, если документ уже имеет его?</translation>
<translation type="obsolete">Создавать ли конспект, если документ уже имеет его?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Размер создаваемого конспекта (в символах)</translation>
<translation type="obsolete">Размер создаваемого конспекта (в символах)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Контекстных слов</translation>
<translation type="obsolete">Контекстных слов</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Внешние индексы</translation>
<translation type="obsolete">Внешние индексы</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Добавить индекс</translation>
<translation type="obsolete">Добавить индекс</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Выберите нужный каталог с индексом Xapian и нажмите &quot;Добавить индекс&quot;</translation>
<translation type="obsolete">Выберите нужный каталог с индексом Xapian и нажмите &quot;Добавить индекс&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Просмотр</translation>
<translation type="obsolete">Просмотр</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Применить изменения</translation>
<translation type="obsolete">Применить изменения</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Отмена</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Отменить изменения</translation>
<translation type="obsolete">Отменить изменения</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Строка форматирования&lt;br&gt;блока результатов</translation>
<translation type="obsolete">Строка форматирования&lt;br&gt;блока результатов</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Автоматически добавлять фразу при простом поиске</translation>
<translation type="obsolete">Автоматически добавлять фразу при простом поиске</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Поиск [rolling stones] (два слова) будет изменён на [rolling или stones или (rolling phrase 2 stones)].
<translation type="obsolete">Поиск [rolling stones] (два слова) будет изменён на [rolling или stones или (rolling phrase 2 stones)].
Это может поднять результаты, для которых слова следуют именно в том порядке, как введены.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Предпочтения</translation>
<translation type="obsolete">Предпочтения</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Использовать десктопные настройки для выбора редактора документов.</translation>
<translation type="obsolete">Использовать десктопные настройки для выбора редактора документов.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Внешние индексы</translation>
<translation type="obsolete">Внешние индексы</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Переключить выделенные</translation>
<translation type="obsolete">Переключить выделенные</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Включить все</translation>
<translation type="obsolete">Включить все</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Удалить выделенные</translation>
<translation type="obsolete">Удалить выделенные</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Удалить из списка. Индекс на диске без изменений.</translation>
<translation type="obsolete">Удалить из списка. Индекс на диске без изменений.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Определяет формат каждого блока списка результатов. Используйте html-формат qt и замены в стиле printf:&lt;br&gt;%A аннотация&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I название пиктограммы&lt;br&gt; %K ключевые слова (если есть)&lt;br&gt; %L ссылки предварительного просмотра и редактирования&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N количество результатов&lt;br&gt; %R релевантность&lt;br&gt; %S размер&lt;br&gt; %T заголовок&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Определяет формат каждого блока списка результатов. Используйте html-формат qt и замены в стиле printf:&lt;br&gt;%A аннотация&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I название пиктограммы&lt;br&gt; %K ключевые слова (если есть)&lt;br&gt; %L ссылки предварительного просмотра и редактирования&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N количество результатов&lt;br&gt; %R релевантность&lt;br&gt; %S размер&lt;br&gt; %T заголовок&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Запомнить состояние сортировки.</translation>
<translation type="obsolete">Запомнить состояние сортировки.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Максимальный объём текста с выделением при просмотре (Мб)</translation>
<translation type="obsolete">Максимальный объём текста с выделением при просмотре (Мб)</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Тексты большего размера не будут подсвечиваться при предварительном просмотре (медленно).</translation>
<translation type="obsolete">Тексты большего размера не будут подсвечиваться при предварительном просмотре (медленно).</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight color for query terms</source>
<translation>Цвет выделения ключевых слов</translation>
<translation type="obsolete">Цвет выделения ключевых слов</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Выключить все</translation>
<translation type="obsolete">Выключить все</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
<translation>Предпочитать HTML тексту для предпросмотра</translation>
<translation type="obsolete">Предпочитать HTML тексту для предпросмотра</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
<translation>Показывать результаты с тем же содержанием под разными именами не более одного раза</translation>
<translation type="obsolete">Показывать результаты с тем же содержанием под разными именами не более одного раза</translation>
</message>
<message>
<source>Hide duplicate results.</source>
<translation>Прятать дубликаты</translation>
<translation type="obsolete">Прятать дубликаты</translation>
</message>
<message>
<source>Choose editor applications</source>
<translation>Выбор редакторов</translation>
<translation type="obsolete">Выбор редакторов</translation>
</message>
<message>
<source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
<translation>Показывать фильтр категории документа в виде выпадающего списка, а не панели с кнопками (требуется перезапуск).</translation>
<translation type="obsolete">Показывать фильтр категории документа в виде выпадающего списка, а не панели с кнопками (требуется перезапуск).</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1966,7 +1979,7 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Тип MIME</translation>
<translation type="obsolete">Тип MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1981,11 +1994,11 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Тип файла</translation>
<translation type="obsolete">Тип файла</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Действие</translation>
<translation type="obsolete">Действие</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@ -2012,23 +2025,23 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Воспользоваться очередью индексирования Beagle</translation>
<translation type="obsolete">Воспользоваться очередью индексирования Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beagle НЕ должен выполняться. Включить обработку очереди Beagle для индексирования Web-истории Firefox.&lt;br&gt;(для этого следует также установить плагин Beagle для Firefox)</translation>
<translation type="obsolete">Beagle НЕ должен выполняться. Включить обработку очереди Beagle для индексирования Web-истории Firefox.&lt;br&gt;(для этого следует также установить плагин Beagle для Firefox)</translation>
</message>
<message>
<source>Web cache directory name</source>
<translation>Каталог Веб-кэша</translation>
<translation type="obsolete">Каталог Веб-кэша</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
<translation>Имя каталога, в котором хранится кэш посещенных Веб-страниц.&lt;br&gt;Путь указывается относительно каталога с конфигурацией и не является абсолютным.</translation>
<translation type="obsolete">Имя каталога, в котором хранится кэш посещенных Веб-страниц.&lt;br&gt;Путь указывается относительно каталога с конфигурацией и не является абсолютным.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. size for the web cache (MB)</source>
<translation>Предел размера Веб-кэша (MB)</translation>
<translation type="obsolete">Предел размера Веб-кэша (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -2046,6 +2059,14 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>Максимальный размер web-хранилища (МБ)</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -2058,7 +2079,7 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Просмотр</translation>
<translation type="obsolete">Просмотр</translation>
</message>
<message>
<source>Choose</source>
@ -2152,7 +2173,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>Внешние фильтры, выполняющиеся дольше указанного предельного времени работы, принудительно завершаются. Это может помочь в тех редких случаях, когда фильтр (например, postscript) зацикливается при обработке некоторого документа. Значение, равное -1, выключает проверку времени работы.</translation>
<translation type="obsolete">Внешние фильтры, выполняющиеся дольше указанного предельного времени работы, принудительно завершаются. Это может помочь в тех редких случаях, когда фильтр (например, postscript) зацикливается при обработке некоторого документа. Значение, равное -1, выключает проверку времени работы.</translation>
</message>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
@ -2220,7 +2241,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Язык словаря aspell. Обычно вроде &apos;en&apos; или &apos;ru&apos;...&lt;br&gt;Если значение не указано, будет использовано окружение (локаль), что обычно работает. Чтобы посмотреть, какие варианты доступны в системе, наберите &apos;aspell config&apos; и проверьте, какие .dat-файлы есть в каталоге &apos;data-dir&apos;. </translation>
<translation type="obsolete">Язык словаря aspell. Обычно вроде &apos;en&apos; или &apos;ru&apos;...&lt;br&gt;Если значение не указано, будет использовано окружение (локаль), что обычно работает. Чтобы посмотреть, какие варианты доступны в системе, наберите &apos;aspell config&apos; и проверьте, какие .dat-файлы есть в каталоге &apos;data-dir&apos;. </translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2228,7 +2249,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Имя каталога, в котором хранится индекс&lt;br&gt;Относительный путь берётся от каталога конфигурации. Обычно &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Имя каталога, в котором хранится индекс&lt;br&gt;Относительный путь берётся от каталога конфигурации. Обычно &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2315,11 +2336,11 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Определяет формат каждого блока списка результатов. Используйте html-формат qt и замены в стиле printf:&lt;br&gt;%A аннотация&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I название пиктограммы&lt;br&gt; %K ключевые слова (если есть)&lt;br&gt; %L ссылки предварительного просмотра и редактирования&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N количество результатов&lt;br&gt; %R релевантность&lt;br&gt; %S размер&lt;br&gt; %T заголовок&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Определяет формат каждого блока списка результатов. Используйте html-формат qt и замены в стиле printf:&lt;br&gt;%A аннотация&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I название пиктограммы&lt;br&gt; %K ключевые слова (если есть)&lt;br&gt; %L ссылки предварительного просмотра и редактирования&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N количество результатов&lt;br&gt; %R релевантность&lt;br&gt; %S размер&lt;br&gt; %T заголовок&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Строка форматирования&lt;br&gt;блока результатов</translation>
<translation type="obsolete">Строка форматирования&lt;br&gt;блока результатов</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2351,7 +2372,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Открывать диалог сортировки при запуске.</translation>
<translation type="obsolete">Открывать диалог сортировки при запуске.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
@ -2471,11 +2492,11 @@ May be slow for big documents.</source>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html.</source>
<translation>Использовать тэги &lt;PRE&gt; вместо &lt;BR&gt;для отображения простого текста как html.</translation>
<translation type="obsolete">Использовать тэги &lt;PRE&gt; вместо &lt;BR&gt;для отображения простого текста как html.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
<translation>Строки в PRE-тексте не переносятся. При использовании BR теряются отступы.</translation>
<translation type="obsolete">Строки в PRE-тексте не переносятся. При использовании BR теряются отступы.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
@ -2495,11 +2516,11 @@ May be slow for big documents.</source>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>Строки текста PRE не переносятся. Использование BR теряет чать отступов.</translation>
<translation type="obsolete">Строки текста PRE не переносятся. Использование BR теряет чать отступов.</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>Использовать теги &lt;PRE&gt; вместо &lt;BR&gt; для отображения обычного текста как HTML при предварительном просмотре.</translation>
<translation type="obsolete">Использовать теги &lt;PRE&gt; вместо &lt;BR&gt; для отображения обычного текста как HTML при предварительном просмотре.</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>sunumlar</translation>
<translation type="obsolete">sunumlar</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>iletiler</translation>
<translation type="obsolete">iletiler</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -346,7 +344,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<name>Main</name>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Yapılandırma sorunu</translation>
<translation type="obsolete">Yapılandırma sorunu</translation>
</message>
<message>
<source>No db directory in configuration</source>
@ -354,12 +352,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Veritabanı ılamadı</translation>
<translation type="obsolete">Veritabanı ılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
<translation type="obsolete">.
İndekseleme başlamadan yapılandırmayı düzenlemek için İptal düğmesine basın ya da Tamam düğmesine basarak işleme izin verin.</translation>
</message>
<message>
@ -375,7 +373,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Geçici dizin oluşturulamadı</translation>
<translation type="obsolete">Geçici dizin oluşturulamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -523,14 +521,14 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
<translation>İçeriği tanınmayan ya da işlenemeyen (ya da desteklenmeyen mime tipi) dosyaları indeksle. Öntanımlı evet</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Arama parametreleri</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -612,7 +610,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
<translation type="obsolete">Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -632,7 +630,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Sorgu başlatılamadı: </translation>
<translation type="obsolete">Sorgu başlatılamadı: </translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
@ -657,7 +655,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>%1 için uygun olmayan komut: [%2]
<translation type="obsolete">%1 için uygun olmayan komut: [%2]
Lütfen mimeconf dosyasını kontrol edin</translation>
</message>
<message>
@ -969,7 +967,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Sorgu yapılandırması</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Sorgu yapılandırması</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
@ -977,7 +975,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>İ&amp;ndeksleme yapılandırması </translation>
<translation type="obsolete">İ&amp;ndeksleme yapılandırması </translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1072,7 +1070,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Tipi</translation>
<translation type="obsolete">Mime Tipi</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1183,7 +1181,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Sorgu detayları</translation>
<translation type="obsolete">Sorgu detayları</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
@ -1434,31 +1432,31 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
<translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Bunların herhangi biri</translation>
<translation type="obsolete">Bunların herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Bunların tümü</translation>
<translation type="obsolete">Bunların tümü</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Bunların hiçbiri</translation>
<translation type="obsolete">Bunların hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Tam olarak bu ifade</translation>
<translation type="obsolete">Tam olarak bu ifade</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Yakın ifadeler</translation>
<translation type="obsolete">Yakın ifadeler</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Dosya adı eşleşen</translation>
<translation type="obsolete">Dosya adı eşleşen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1519,43 +1517,54 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Ara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
<translation type="obsolete">Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Tipi</translation>
<translation type="obsolete">Mime Tipi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Sıralama Ölçütü</translation>
<translation type="obsolete">Sıralama Ölçütü</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Sırala</translation>
<translation type="obsolete">Sırala</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>en uygun sonuç veren:</translation>
<translation type="obsolete">en uygun sonuç veren:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Azalan</translation>
<translation type="obsolete">Azalan</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Uygula</translation>
<translation type="obsolete">Uygula</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
<translation type="obsolete">Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1582,7 +1591,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>İfade</translation>
<translation type="obsolete">İfade</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1687,171 +1696,171 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Kullanıcı tercihleri</translation>
<translation type="obsolete">Kullanıcı tercihleri</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Kullanıcı arayüzü</translation>
<translation type="obsolete">Kullanıcı arayüzü</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Bir sonuç sayfasındaki sonuç sayısı</translation>
<translation type="obsolete">Bir sonuç sayfasındaki sonuç sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipi</translation>
<translation type="obsolete">Sonuç listesi yazıtipi</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
<translation type="obsolete">Sonuç listesi yazıtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Sıfırla</translation>
<translation type="obsolete">Sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipini sistem ayarlarına döndür</translation>
<translation type="obsolete">Sonuç listesi yazıtipini sistem ayarlarına döndür</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Sonuç paragrafı&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
<translation type="obsolete">Sonuç paragrafı&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
<translation type="obsolete">Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
<translation type="obsolete">Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
<translation type="obsolete">Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
<translation type="obsolete">Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Sıralama penceresi ile başla.</translation>
<translation type="obsolete">Sıralama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Belge düzenleyiciyi seçmek için masaüstü tercihlerini kullan.</translation>
<translation type="obsolete">Belge düzenleyiciyi seçmek için masaüstü tercihlerini kullan.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Sıralama kurallarını hatırla.</translation>
<translation type="obsolete">Sıralama kurallarını hatırla.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Arama parametreleri</translation>
<translation type="obsolete">Arama parametreleri</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Kök ayrıştırma dili</translation>
<translation type="obsolete">Kök ayrıştırma dili</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
<translation type="obsolete">Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.
<translation type="obsolete">[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.
Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
<translation type="obsolete">Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ?
<translation type="obsolete">Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ?
Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Belgelerden özetleri kaldır</translation>
<translation type="obsolete">Belgelerden özetleri kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
<translation type="obsolete">Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Yapay özet boyutu (karakter sayısı)</translation>
<translation type="obsolete">Yapay özet boyutu (karakter sayısı)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Yapay özet sözcükleri</translation>
<translation type="obsolete">Yapay özet sözcükleri</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Dış indeksler</translation>
<translation type="obsolete">Dış indeksler</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Dış indeksler</translation>
<translation type="obsolete">Dış indeksler</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Seç /Bırak</translation>
<translation type="obsolete">Seç /Bırak</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Tümünü Etkinleştir</translation>
<translation type="obsolete">Tümünü Etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Tümünü Pasifleştir</translation>
<translation type="obsolete">Tümünü Pasifleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Seçileni sil</translation>
<translation type="obsolete">Seçileni sil</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
<translation type="obsolete">Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>İndeks ekle</translation>
<translation type="obsolete">İndeks ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
<translation type="obsolete">İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
<translation type="obsolete">Gözat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;TAMAM</translation>
<translation type="obsolete">&amp;TAMAM</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Değişiklikleri uygula</translation>
<translation type="obsolete">Değişiklikleri uygula</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;İptal</translation>
<translation type="obsolete">&amp;İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Değişiklikleri sil</translation>
<translation type="obsolete">Değişiklikleri sil</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1862,7 +1871,7 @@ Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Tipi</translation>
<translation type="obsolete">Mime Tipi</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1885,11 +1894,11 @@ Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Dosya tipi</translation>
<translation type="obsolete">Dosya tipi</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Davranış</translation>
<translation type="obsolete">Davranış</translation>
</message>
<message>
<source>Change Action</source>
@ -1906,14 +1915,6 @@ Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -1930,6 +1931,14 @@ Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1942,7 +1951,7 @@ Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
<translation type="obsolete">Gözat</translation>
</message>
<message>
<source>Choose</source>
@ -2105,7 +2114,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Aspell sözlükleri için dil. Bu &apos;en&apos; ya da &apos;fr&apos; gibi olmalıdır ...&lt;br&gt;Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için &apos;aspell config&apos; yazıp &apos;data-dir&apos; içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
<translation type="obsolete">Aspell sözlükleri için dil. Bu &apos;en&apos; ya da &apos;fr&apos; gibi olmalıdır ...&lt;br&gt;Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için &apos;aspell config&apos; yazıp &apos;data-dir&apos; içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2113,7 +2122,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>İndeksin duracağı dizinin adı&lt;br&gt;Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">İndeksin duracağı dizinin adı&lt;br&gt;Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2192,11 +2201,11 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Sonuç paragrafı&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
<translation type="obsolete">Sonuç paragrafı&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2228,7 +2237,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Sıralama penceresi ile başla.</translation>
<translation type="obsolete">Sıralama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>презентації</translation>
<translation type="obsolete">презентації</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>повідомлення</translation>
<translation type="obsolete">повідомлення</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -350,18 +348,18 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Не можу відкрити базу даних в </translation>
<translation type="obsolete">Не можу відкрити базу даних в </translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
<translation type="obsolete">.
Натисніть Відміна, якщо бажаєте відредагувати конфіґурацію до початку індексування,
чи OK для продовження.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Проблема конфігурації (dynconf</translation>
<translation type="obsolete">Проблема конфігурації (dynconf</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@ -392,7 +390,7 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Не можу створити тимчасову теку</translation>
<translation type="obsolete">Не можу створити тимчасову теку</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@ -524,14 +522,14 @@ Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts,
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
<translation>Індексувати також назви файлів, вміст яких не може бути впізнано чи оброблено (невідомий або непідтримуваний тип MIME). Типово &quot;так&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Параметри пошуку</translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -633,7 +631,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Файли</translation>
<translation type="obsolete">Файли</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@ -658,7 +656,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Невірний командний рядок для переглядача %1: [%2]
<translation type="obsolete">Невірний командний рядок для переглядача %1: [%2]
Перевірте файл mimeconf</translation>
</message>
<message>
@ -683,7 +681,7 @@ Please check the mimeconf file</source>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation>Індексування перервано</translation>
<translation type="obsolete">Індексування перервано</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &amp;Indexing</source>
@ -691,7 +689,7 @@ Please check the mimeconf file</source>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start query: </source>
<translation>Неможливо почати запит:</translation>
<translation type="obsolete">Неможливо почати запит:</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -747,11 +745,11 @@ Please check the mimeconf file</source>
</message>
<message>
<source>Save file dialog</source>
<translation>Зберегти файл</translation>
<translation type="obsolete">Зберегти файл</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Оберіть ім&apos;я файла для збереження</translation>
<translation type="obsolete">Оберіть ім&apos;я файла для збереження</translation>
</message>
<message>
<source>Document category filter</source>
@ -960,7 +958,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>Конфіґурація &amp;запиту</translation>
<translation type="obsolete">Конфіґурація &amp;запиту</translation>
</message>
<message>
<source>Update &amp;index</source>
@ -992,7 +990,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>&amp;Конфіґурація індексування</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Конфіґурація індексування</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1087,7 +1085,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Тип MIME</translation>
<translation type="obsolete">Тип MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@ -1186,7 +1184,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Деталі запиту</translation>
<translation type="obsolete">Деталі запиту</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@ -1202,11 +1200,11 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation>фільтроване</translation>
<translation type="obsolete">фільтроване</translation>
</message>
<message>
<source>sorted</source>
<translation>сортоване</translation>
<translation type="obsolete">сортоване</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
@ -1457,27 +1455,27 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>будь-які слова</translation>
<translation type="obsolete">будь-які слова</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>усі слова</translation>
<translation type="obsolete">усі слова</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>без цих слів</translation>
<translation type="obsolete">без цих слів</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>фраза</translation>
<translation type="obsolete">фраза</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>слова поблизу</translation>
<translation type="obsolete">слова поблизу</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>назва файлу</translation>
<translation type="obsolete">назва файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@ -1538,43 +1536,54 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Знайти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Дата</translation>
<translation type="obsolete">Дата</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Тип MIME</translation>
<translation type="obsolete">Тип MIME</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Критерії сортування</translation>
<translation type="obsolete">Критерії сортування</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Сортувати</translation>
<translation type="obsolete">Сортувати</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>кращих результатів за:</translation>
<translation type="obsolete">кращих результатів за:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>спаданням</translation>
<translation type="obsolete">спаданням</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
<translation type="obsolete">Закрити</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Застосувати</translation>
<translation type="obsolete">Застосувати</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1601,7 +1610,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>Слово</translation>
<translation type="obsolete">Слово</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@ -1706,191 +1715,191 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
<translation type="obsolete">Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Кількість результатів на сторінку</translation>
<translation type="obsolete">Кількість результатів на сторінку</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Шрифт списку результатів</translation>
<translation type="obsolete">Шрифт списку результатів</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Відкриває діалог вибору шрифту списку результатів</translation>
<translation type="obsolete">Відкриває діалог вибору шрифту списку результатів</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Скинути</translation>
<translation type="obsolete">Скинути</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Повертає шрифт у типовий системний</translation>
<translation type="obsolete">Повертає шрифт у типовий системний</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Починати простий пошук при введенні пробілу.</translation>
<translation type="obsolete">Починати простий пошук при введенні пробілу.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Відкривати діалог складного пошуку при старті.</translation>
<translation type="obsolete">Відкривати діалог складного пошуку при старті.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Відкривати діалог сортування при старті.</translation>
<translation type="obsolete">Відкривати діалог сортування при старті.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Параметри пошуку</translation>
<translation type="obsolete">Параметри пошуку</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Мова словоформ</translation>
<translation type="obsolete">Мова словоформ</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Динамічно будувати конспекти</translation>
<translation type="obsolete">Динамічно будувати конспекти</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Чи намагатися будувати конспекти для результатів пошуку, використовуючі контекст знайдених слів?
<translation type="obsolete">Чи намагатися будувати конспекти для результатів пошуку, використовуючі контекст знайдених слів?
Може працювати повільно для великих документів.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Заміняти наявні у документах конспекти</translation>
<translation type="obsolete">Заміняти наявні у документах конспекти</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Чи робити новий конспект, навіть якщо якийсь вже є в документі?</translation>
<translation type="obsolete">Чи робити новий конспект, навіть якщо якийсь вже є в документі?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Розмір синтетичного конспекту (у символах)</translation>
<translation type="obsolete">Розмір синтетичного конспекту (у символах)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Контекстних слів у конспекті</translation>
<translation type="obsolete">Контекстних слів у конспекті</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Зовнішні індекси</translation>
<translation type="obsolete">Зовнішні індекси</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Додати індекс</translation>
<translation type="obsolete">Додати індекс</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Оберіть потрібну теку із індексом Xapian та натисніть &quot;Додати індекс&quot;</translation>
<translation type="obsolete">Оберіть потрібну теку із індексом Xapian та натисніть &quot;Додати індекс&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Перегляд</translation>
<translation type="obsolete">Перегляд</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Застосувати зміни</translation>
<translation type="obsolete">Застосувати зміни</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Відміна</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Відміна</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Відмінити зміни</translation>
<translation type="obsolete">Відмінити зміни</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Рядок форматування&lt;br&gt;блоку результатів</translation>
<translation type="obsolete">Рядок форматування&lt;br&gt;блоку результатів</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Автоматично додавати фразу до простих пошуків</translation>
<translation type="obsolete">Автоматично додавати фразу до простих пошуків</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Пошук [rolling stones] (2 слова) буде змінено на [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
<translation type="obsolete">Пошук [rolling stones] (2 слова) буде змінено на [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
Це може підняти результати, в яких пошукові слова зустрічаються саме в такій послідовності, як в запиті.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Вподобання</translation>
<translation type="obsolete">Вподобання</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Використовувати налаштування десктопу щодо редактору документів.</translation>
<translation type="obsolete">Використовувати налаштування десктопу щодо редактору документів.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Зовнішні індекси</translation>
<translation type="obsolete">Зовнішні індекси</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Переключити вибране</translation>
<translation type="obsolete">Переключити вибране</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Включити все</translation>
<translation type="obsolete">Включити все</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Видалити вибране</translation>
<translation type="obsolete">Видалити вибране</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Видалити зі списку. Не впливає на дисковий індекс.</translation>
<translation type="obsolete">Видалити зі списку. Не впливає на дисковий індекс.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Визначає формат для кожного блоку списку результатів. Використовуйте html-формат qt та схожі на printf заміни:&lt;br&gt;%A анотація&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I назва піктограми&lt;br&gt; %K ключові слова (якщо є)&lt;br&gt; %L посилання перегляду та редагування&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N кількість результатів&lt;br&gt; %R релевантність&lt;br&gt; %S розмір&lt;br&gt; %T назва&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Визначає формат для кожного блоку списку результатів. Використовуйте html-формат qt та схожі на printf заміни:&lt;br&gt;%A анотація&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I назва піктограми&lt;br&gt; %K ключові слова (якщо є)&lt;br&gt; %L посилання перегляду та редагування&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N кількість результатів&lt;br&gt; %R релевантність&lt;br&gt; %S розмір&lt;br&gt; %T назва&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Запам&apos;ятати стан сортування.</translation>
<translation type="obsolete">Запам&apos;ятати стан сортування.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Максимальний розмір тексту із підсвічуванням (Мб)</translation>
<translation type="obsolete">Максимальний розмір тексту із підсвічуванням (Мб)</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Тексти із розміром, більшим за вказаний, не буде підсвічено у попередньому перегляді (повільно).</translation>
<translation type="obsolete">Тексти із розміром, більшим за вказаний, не буде підсвічено у попередньому перегляді (повільно).</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight color for query terms</source>
<translation>Колір виділення ключових слів</translation>
<translation type="obsolete">Колір виділення ключових слів</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Виключити все</translation>
<translation type="obsolete">Виключити все</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
<translation>Віддавати перевагу HTML над текстом для перегляду.</translation>
<translation type="obsolete">Віддавати перевагу HTML над текстом для перегляду.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
<translation>Якщо увімкнене, результати с таким самим змістом та різними назвами буде показано не більше одного разу.</translation>
<translation type="obsolete">Якщо увімкнене, результати с таким самим змістом та різними назвами буде показано не більше одного разу.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide duplicate results.</source>
<translation>Ховати дублікати</translation>
<translation type="obsolete">Ховати дублікати</translation>
</message>
<message>
<source>Choose editor applications</source>
<translation>Оберіть редактори</translation>
<translation type="obsolete">Оберіть редактори</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1901,7 +1910,7 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Тип MIME</translation>
<translation type="obsolete">Тип MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@ -1916,11 +1925,11 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Тип файлу</translation>
<translation type="obsolete">Тип файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Дія</translation>
<translation type="obsolete">Дія</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@ -1945,14 +1954,6 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
</context>
<context>
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -1969,6 +1970,14 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1981,7 +1990,7 @@ This should give higher precedence to the results where the search terms appear
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Перегляд</translation>
<translation type="obsolete">Перегляд</translation>
</message>
<message>
<source>Choose</source>
@ -2136,7 +2145,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>Мова словника aspell. Має виглядати як &apos;en&apos; або &apos;uk&apos;...&lt;br&gt;Якщо не встановлене, буде використане оточення (локаль), що зазвичай робить. Щоб з&apos;ясувати, що маємо на системі, наберіть &apos;aspell config&apos; та перегляньте файли .dat у теці &apos;data-dir&apos;. </translation>
<translation type="obsolete">Мова словника aspell. Має виглядати як &apos;en&apos; або &apos;uk&apos;...&lt;br&gt;Якщо не встановлене, буде використане оточення (локаль), що зазвичай робить. Щоб з&apos;ясувати, що маємо на системі, наберіть &apos;aspell config&apos; та перегляньте файли .dat у теці &apos;data-dir&apos;. </translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -2144,7 +2153,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>Назва теки, де міститься індекс&lt;br&gt;Відносний шлях буде трактовано відносно теки конфіґурації. Типово: &apos;xapiandb&apos;.</translation>
<translation type="obsolete">Назва теки, де міститься індекс&lt;br&gt;Відносний шлях буде трактовано відносно теки конфіґурації. Типово: &apos;xapiandb&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2231,11 +2240,11 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
<translation>Визначає формат для кожного блоку списку результатів. Використовуйте html-формат qt та схожі на printf заміни:&lt;br&gt;%A анотація&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I назва піктограми&lt;br&gt; %K ключові слова (якщо є)&lt;br&gt; %L посилання перегляду та редагування&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N кількість результатів&lt;br&gt; %R релевантність&lt;br&gt; %S розмір&lt;br&gt; %T назва&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Визначає формат для кожного блоку списку результатів. Використовуйте html-формат qt та схожі на printf заміни:&lt;br&gt;%A анотація&lt;br&gt; %D дата&lt;br&gt; %I назва піктограми&lt;br&gt; %K ключові слова (якщо є)&lt;br&gt; %L посилання перегляду та редагування&lt;br&gt; %M тип MIME&lt;br&gt; %N кількість результатів&lt;br&gt; %R релевантність&lt;br&gt; %S розмір&lt;br&gt; %T назва&lt;br&gt; %U URL&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
<translation>Рядок форматування&lt;br&gt;блоку результатів</translation>
<translation type="obsolete">Рядок форматування&lt;br&gt;блоку результатів</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@ -2267,7 +2276,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Відкривати діалог сортування при старті.</translation>
<translation type="obsolete">Відкривати діалог сортування при старті.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -39,6 +37,14 @@
<source>message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>texts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spreadsheets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvSearchBase</name>
@ -490,11 +496,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@ -1427,6 +1433,17 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
@ -1589,14 +1606,6 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</context>
<context>
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -1613,6 +1622,14 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>稿</translation>
<translation type="obsolete">稿</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation></translation>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -215,24 +213,24 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T19:47:37&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T19:56:53&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T1 { font-weight:bold; }
.T3 { font-style:italic; }
.T4 { font-family:Courier New,courier; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; (cron) &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;(*)(1,3,5)(1-7)&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;crontab 使crontab crontab(5)&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;*&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;15 &lt;/span&gt;12:15 AM 7:15 PMrecollindex&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>.T3 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>.T4 { font-family:Courier New,courier; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; (cron) &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;(*)(1,3,5)(1-7)&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;crontab 使crontab crontab(5)&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;*&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;15 &lt;/span&gt;12:15 AM 7:15 PMrecollindex&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -256,22 +254,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T20:08:00&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T20:11:47&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T2 { font-style:italic; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;西&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T2 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;西&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -317,23 +315,23 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T20:14:44&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T20:23:13&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T2 { font-weight:bold; }
.T4 { font-style:italic; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;西使&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;访&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T2 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>.T4 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;西使&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;访&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -375,22 +373,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T20:27:11&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T20:30:49&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T1 { font-weight:bold; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便F1&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便F1&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -586,12 +584,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Beagle网页历史</translation>
<translation type="obsolete">Beagle网页历史</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -609,22 +611,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T21:00:38&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T21:02:43&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T1 { font-weight:bold; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; 便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; 便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -729,7 +731,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>%1[%2]
<translation type="obsolete">%1[%2]
mimeconf文件</translation>
</message>
<message>
@ -1044,7 +1046,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Q</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Q</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
@ -1052,7 +1054,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>&amp;I</translation>
<translation type="obsolete">&amp;I</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1454,24 +1456,24 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-23T08:43:25&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-23T09:07:39&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.Standard { font-size:12pt; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; }
.T1 { font-style:italic; }
.T2 { font-style:italic; }
.T4 { font-weight:bold; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;Standard&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;2&apos;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;&apos;&lt;br/&gt;/&lt;br/&gt;title/subject/captionauthor/fromrecipient/tofilenameext&lt;br/&gt;dirmime/formattype/rclcatdate&lt;br/&gt;2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2 OR &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;3&lt;/span&gt; : 1 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; (2 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; 3)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;p&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;使&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&amp;lt;F1&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.Standard { font-size:12pt; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>.T2 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>.T4 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;Standard&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;2&apos;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;&apos;&lt;br/&gt;/&lt;br/&gt;title/subject/captionauthor/fromrecipient/tofilenameext&lt;br/&gt;dirmime/formattype/rclcatdate&lt;br/&gt;2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2 OR &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;3&lt;/span&gt; : 1 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; (2 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; 3)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;p&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;使&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&amp;lt;F1&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -1579,6 +1581,17 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
@ -1651,7 +1664,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>%1%2</translation>
<translation type="obsolete">%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1747,11 +1760,11 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Beagle索引队列</translation>
<translation type="obsolete">Beagle索引队列</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beaglebeagle队列的处理&lt;br&gt;Beagle插件</translation>
<translation type="obsolete">Beaglebeagle队列的处理&lt;br&gt;Beagle插件</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -1769,6 +1782,14 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1871,7 +1892,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>postscript-1
<translation type="obsolete">postscript-1
</translation>
</message>
<message>
@ -1948,7 +1969,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>aspell词典的语言&apos;en&apos;&apos;fr&apos;&lt;br&gt;使&apos;aspell config&apos;&apos;data-dir&apos;.dat文件</translation>
<translation type="obsolete">aspell词典的语言&apos;en&apos;&apos;fr&apos;&lt;br&gt;使&apos;aspell config&apos;&apos;data-dir&apos;.dat文件</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -1956,7 +1977,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>&lt;br&gt;使&apos;xapiandb&apos;</translation>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;使&apos;xapiandb&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2195,11 +2216,11 @@ May be slow for big documents.</source>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>PRE中的文字不会换行使BR的话会使一些缩进失效</translation>
<translation type="obsolete">PRE中的文字不会换行使BR的话会使一些缩进失效</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>html预览的时候使&lt;PRE&gt;&lt;BR&gt;</translation>
<translation type="obsolete">html预览的时候使&lt;PRE&gt;&lt;BR&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>稿</translation>
<translation type="obsolete">稿</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation></translation>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@ -215,24 +213,24 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T19:47:37&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T19:56:53&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T1 { font-weight:bold; }
.T3 { font-style:italic; }
.T4 { font-family:Courier New,courier; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; (cron) &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;(*)(1,3,5)(1-7)&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;crontab 使crontab crontab(5)&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;*&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;15 &lt;/span&gt;12:15 AM 7:15 PMrecollindex&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>.T3 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>.T4 { font-family:Courier New,courier; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; (cron) &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;(*)(1,3,5)(1-7)&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;crontab 使crontab crontab(5)&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;*&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;15 &lt;/span&gt;12:15 AM 7:15 PMrecollindex&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -256,22 +254,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T20:08:00&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T20:11:47&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T2 { font-style:italic; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;西&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T2 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;西&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -317,23 +315,23 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T20:14:44&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T20:23:13&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T2 { font-weight:bold; }
.T4 { font-style:italic; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;西使&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;访&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T2 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>.T4 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;西使&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;访&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -375,22 +373,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T20:27:11&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T20:30:49&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T1 { font-weight:bold; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便F1&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便F1&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -586,12 +584,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
<translation>Beagle网页历史</translation>
<translation type="obsolete">Beagle网页历史</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@ -609,22 +611,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-22T21:00:38&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-22T21:02:43&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
.T1 { font-weight:bold; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; 便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.P1 { font-size:12pt; margin-bottom:0cm; margin-top:0cm; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-indent:0cm; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;P1&quot;&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; 便&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -729,7 +731,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>%1[%2]
<translation type="obsolete">%1[%2]
mimeconf文件</translation>
</message>
<message>
@ -1044,7 +1046,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Query configuration</source>
<translation>&amp;Q</translation>
<translation type="obsolete">&amp;Q</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
@ -1052,7 +1054,7 @@ Please check the mimeview file</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Indexing configuration</source>
<translation>&amp;I</translation>
<translation type="obsolete">&amp;I</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@ -1454,24 +1456,24 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;
&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.1 plus MathML 2.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/Math/DTD/mathml2/xhtml-math11-f.dtd&quot;&gt;
&lt;html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml&quot;&gt;&lt;!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--&gt;&lt;head profile=&quot;http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/&quot;&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;Content-Type&quot; content=&quot;application/xhtml+xml; charset=utf-8&quot;/&gt;&lt;title xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;&gt;- no title specified&lt;/title&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.title&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.language&quot; content=&quot;en-US&quot; scheme=&quot;DCTERMS.RFC4646&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.source&quot; content=&quot;http://xml.openoffice.org/odf2xhtml&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.issued&quot; content=&quot;2012-03-23T08:43:25&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta name=&quot;DCTERMS.modified&quot; content=&quot;2012-03-23T09:07:39&quot; scheme=&quot;DCTERMS.W3CDTF&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.provenance&quot; content=&quot;&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;meta xmlns:ns_1=&quot;http://www.w3.org/XML/1998/namespace&quot; name=&quot;DCTERMS.subject&quot; content=&quot;,&quot; ns_1:lang=&quot;en-US&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DC&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTERMS&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/terms/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCTYPE&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcmitype/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;link rel=&quot;schema.DCAM&quot; href=&quot;http://purl.org/dc/dcam/&quot; hreflang=&quot;en&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.Standard { font-size:12pt; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; }
.T1 { font-style:italic; }
.T2 { font-style:italic; }
.T4 { font-weight:bold; }
&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
{ }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;Standard&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;2&apos;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;&apos;&lt;br/&gt;/&lt;br/&gt;title/subject/captionauthor/fromrecipient/tofilenameext&lt;br/&gt;dirmime/formattype/rclcatdate&lt;br/&gt;2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2 OR &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;3&lt;/span&gt; : 1 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; (2 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; 3)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;p&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;使&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&amp;lt;F1&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
<byte value="x9"/>@page { }
<byte value="x9"/>table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
<byte value="x9"/>td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
<byte value="x9"/>h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
<byte value="x9"/>ol, ul { margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<byte value="x9"/>&lt;!-- &quot;li span.odfLiEnd&quot; - IE 7 issue--&gt;
<byte value="x9"/>li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
<byte value="x9"/>span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
<byte value="x9"/>* { margin:0;}
<byte value="x9"/>.Standard { font-size:12pt; font-family:Nimbus Roman No9 L; writing-mode:page; }
<byte value="x9"/>.T1 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>.T2 { font-style:italic; }
<byte value="x9"/>.T4 { font-weight:bold; }
<byte value="x9"/>&lt;!-- ODF styles with no properties representable as CSS --&gt;
<byte value="x9"/>{ }
<byte value="x9"/>&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;max-width:21.001cm;margin-top:2cm; margin-bottom:2cm; margin-left:2cm; margin-right:2cm; writing-mode:lr-tb; &quot;&gt;&lt;p class=&quot;Standard&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;2&apos;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1&lt;/span&gt; : &apos;1&apos;&apos;&apos;&lt;br/&gt;/&lt;br/&gt;title/subject/captionauthor/fromrecipient/tofilenameext&lt;br/&gt;dirmime/formattype/rclcatdate&lt;br/&gt;2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2 OR &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;3&lt;/span&gt; : 1 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; (2 &lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt; 3)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;&quot;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T2&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;T1&quot;&gt;2&quot;p&lt;/span&gt; : &lt;br/&gt;使&lt;span class=&quot;T4&quot;&gt;&lt;/span&gt;&amp;lt;F1&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
@ -1579,6 +1581,17 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SnippetsW</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
@ -1651,7 +1664,7 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
<translation>%1%2</translation>
<translation type="obsolete">%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@ -1747,11 +1760,11 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
<translation>Beagle索引队列</translation>
<translation type="obsolete">Beagle索引队列</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
<translation>Beaglebeagle队列的处理&lt;br&gt;Beagle插件</translation>
<translation type="obsolete">Beaglebeagle队列的处理&lt;br&gt;Beagle插件</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@ -1769,6 +1782,14 @@ Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Process the WEB history queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
@ -1871,7 +1892,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
<translation>postscript-1
<translation type="obsolete">postscript-1
</translation>
</message>
<message>
@ -1948,7 +1969,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
<translation>aspell词典的语言&apos;en&apos;&apos;fr&apos;&lt;br&gt;使&apos;aspell config&apos;&apos;data-dir&apos;.dat文件</translation>
<translation type="obsolete">aspell词典的语言&apos;en&apos;&apos;fr&apos;&lt;br&gt;使&apos;aspell config&apos;&apos;data-dir&apos;.dat文件</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@ -1956,7 +1977,7 @@ This will help searching very big text files (ie: log files).</source>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
<translation>&lt;br&gt;使&apos;xapiandb&apos;</translation>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;使&apos;xapiandb&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
@ -2195,11 +2216,11 @@ May be slow for big documents.</source>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
<translation>PRE中的文字不会换行使BR的话会使一些缩进失效</translation>
<translation type="obsolete">PRE中的文字不会换行使BR的话会使一些缩进失效</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;PRE&gt; tags instead of &lt;BR&gt;to display plain text as html in preview.</source>
<translation>html预览的时候使&lt;PRE&gt;&lt;BR&gt;</translation>
<translation type="obsolete">html预览的时候使&lt;PRE&gt;&lt;BR&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>

View file

@ -1625,8 +1625,9 @@ void RclMain::startNativeViewer(Rcl::Doc doc, int pagenum, QString term)
// wantsfile: do we actually need a local file ? The only other
// case here is an url %u (ie: for web history).
bool wantsfile = cmd.find("%f") != string::npos;
bool wantsparentfile = cmd.find("%F") != string::npos;
bool wantsfile = cmd.find("%f") != string::npos && urlisfileurl(doc.url);
bool wantsparentfile = cmd.find("%F") != string::npos &&
urlisfileurl(doc.url);
if (wantsfile && wantsparentfile) {
QMessageBox::warning(0, "Recoll",

View file

@ -21,7 +21,7 @@ xallexcepts = application/pdf application/postscript application/x-dvi \
[view]
# Pseudo entry used if the 'use desktop' preference is set in the GUI
application/x-all = xdg-open %f
application/x-all = xdg-open %u
application/epub+zip = ebook-viewer %f
# Open the parent epub document for epub parts instead of opening them as

View file

@ -226,18 +226,17 @@ filtermaxseconds = 1200
# ionice class param for monitor (on platforms where this is supported)
# monioniceclassdata =
# If this is set, process the directory where Beagle Web browser plugins
# copy visited pages for indexing. Of course, Beagle MUST NOT be running,
# else things will behave strangely.
processbeaglequeue = 0
# The path to the Beagle indexing queue. This is hard-coded in the Beagle
# plugin as ~/.beagle/ToIndex so there should be no need to change it.
#beaglequeuedir = ~/.beagle/ToIndex
# This is only used by the Beagle web browser plugin indexing code, and
# If this is set, process the directory where the Recoll Web browser plugins
# copy visited pages for indexing.
processwebqueue = 0
# The path to the Web indexing queue. This is hard-coded in the
# plugin as ~/.recollweb/ToIndex so there should be no need to change it.
#webqueuedir = ~/.recollweb/ToIndex
# This is only used by the web history indexing code, and
# defines where the cache for visited pages will live. Default:
# $RECOLL_CONFDIR/webcache
webcachedir = webcache
# This is only used by the Beagle web browser plugin indexing code, and
# This is only used by the web history indexing code, and
# defines the maximum size for the web page cache. Default: 40 MB.
webcachemaxmbs = 40

View file

@ -360,6 +360,26 @@ extern string path_canon(const string &is)
return ret;
}
bool makepath(const string& ipath)
{
string path = path_canon(ipath);
vector<string> elems;
stringToTokens(path, elems, "/");
path = "/";
for (vector<string>::const_iterator it = elems.begin();
it != elems.end(); it++){
path += *it;
// Not using path_isdir() here, because this cant grok symlinks
// If we hit an existing file, no worry, mkdir will just fail.
if (access(path.c_str(), 0) != 0) {
if (mkdir(path.c_str(), 0700) != 0) {
return false;
}
}
path += "/";
}
return true;
}
vector<string> path_dirglob(const string &dir, const string pattern)
{
@ -502,6 +522,10 @@ string fileurltolocalpath(string url)
}
return url;
}
bool urlisfileurl(const string& url)
{
return url.find("file://") == 0;
}
// Printable url: this is used to transcode from the system charset
// into either utf-8 if transcoding succeeds, or url-encoded

View file

@ -55,8 +55,11 @@ extern string url_encode(const string& url,
/// Transcode to utf-8 if possible or url encoding, for display.
extern bool printableUrl(const string &fcharset,
const string &in, string &out);
// Convert to file path if url is like file://
//// Convert to file path if url is like file://. This modifies the
//// input (and returns a copy for convenience)
extern string fileurltolocalpath(string url);
/// Test for file:/// url
extern bool urlisfileurl(const string& url);
/// Return the host+path part of an url. This is not a general
/// routine, it does the right thing only in the recoll context
@ -74,6 +77,9 @@ bool fsocc(const string &path, int *pc, // Percent occupied
/// Create temporary directory
extern bool maketmpdir(string& tdir, string& reason);
/// mkdir -p
extern bool makepath(const string& path);
/// Temporary file class
class TempFileInternal {
public: