Merge branch 'main' into adb/issue-3437

This commit is contained in:
adb 2025-08-13 13:47:42 +02:00 committed by GitHub
commit 5a5cbfceb7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
26 changed files with 1239 additions and 1162 deletions

View file

@ -2,8 +2,11 @@
## Unreleased ## Unreleased
* Allow to clone email chats * allow to clone email chats
* improve image quality when setting group avatars * improve image quality when setting group avatars
* add Estonian translation, update other translations
* fix some small bugs
* update to core 2.11.0
## v2.10.0 ## v2.10.0
2025-08 2025-08

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 277 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 482 KiB

Before After
Before After

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 805 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 968 KiB

Before After
Before After

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 118 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 982 KiB

Before After
Before After

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 128 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 358 KiB

Before After
Before After

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 271 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 MiB

Before After
Before After

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 648 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 494 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 548 KiB

@ -1 +1 @@
Subproject commit 08bb0484eb6a91a4145e48e33bd1b3717cd0ff8f Subproject commit 2e2cfc4cb3cee10b9a92489003f5b5a0b924d1e6

View file

@ -694,26 +694,23 @@ Willkommen bei der Macht des interoperablen und massiven Chatmail- und E-Mail-Sy
</h3> </h3>
<p>Delta Chat uses a <a href="#openpgp-secure">secure subset of the OpenPGP standard</a> <p>Delta Chat verwendet eine <a href="#openpgp-secure">sichere Teilmenge des OpenPGP-Standards</a>, um eine automatische End-to-End-Verschlüsselung mit folgenden Protokollen bereitzustellen:</p>
to provide automatic end-to-end encryption using these protocols:</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p><a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Secure-Join</a> <p><a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Secure-Join</a>
to exchange encryption setup information through QR-code scanning or “invite links”.</p> zum Austausch von Verschlüsselungsinformationen durch Scannen von QR-Codes oder „Einladungslinks“.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p><a href="https://autocrypt.org">Autocrypt</a> is used for automatically <p><a href="https://autocrypt.org">Autocrypt</a> wird verwendet, um automatisch eine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung zwischen Kontakten und allen Mitgliedern einer Gruppe herzustellen.</p>
establishing end-to-end encryption between contacts and all members of a group chat.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p><a href="https://github.com/chatmail/core/blob/main/spec.md#attaching-a-contact-to-a-message">Sharing a contact to a <p><a href="https://github.com/chatmail/core/blob/main/spec.md#attaching-a-contact-to-a-message">Teilen eines Kontakts im Chat</a>
chat</a> ermöglicht es den Empfängern, eine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit dem Kontakt zu verwenden.</p>
enables receivers to use end-to-end encryption with the contact.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>Delta Chat does not query, publish or interact with any OpenPGP key servers.</p> <p>Delta Chat fragt keine OpenPGP-Keyserver ab, veröffentlicht dort keine Daten und interagiert auch sonst nicht mit diesen.</p>
<h3 id="whene2e"> <h3 id="whene2e">

View file

@ -838,16 +838,16 @@ la crittografia end-to-end sarà stabilita tra tutti i membri.</p>
</h3> </h3>
<p>A contact profile might show a green checkmark <p>Il profilo di un contatto potrebbe mostrare una spunta verde
<img style="vertical-align:middle; width:1.5em; margin:1px" src="../green-checkmark.png" alt="green checkmark" /> <img style="vertical-align:middle; width:1.5em; margin:1px" src="../green-checkmark.png" alt="green checkmark" />
and an “Introduced by” line. e una linea “Verificato da”.
Every green-checkmarked contact either did a direct <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a> with you Ogni contatto con la spunta verde ha fatto un <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a> con te
or was introduced by a another green-checkmarked contact. o è stato verificato da un altro contatto con la spunta verde.
Introductions happen automatically when adding members to groups. La verifica si ha automaticamente allaggiunta dei membri nei gruppi.
Whoever adds a green-checkmarked contact to a group with only green-checkmarked members Chiunque aggiunga un contatto con spunta verde a un gruppo con solo membri con la spunta verde
becomes an introducer. diventa colui che lha verificato.
In a contact profile you can tap on the “Introduced by …” text repeatedly Nel profilo di un contatto puoi premere sul campo “Verificato da …” ripetutamente
until you get to the one with whom you directly did a <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a>.</p> fino a che vedi con chi hai avuto un <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a>.</p>
<p>Per una discussione più approfondita sulla “crittografia end-to-end garantita” <p>Per una discussione più approfondita sulla “crittografia end-to-end garantita”
consultare <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Protocolli Secure-Join</a> consultare <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Protocolli Secure-Join</a>

View file

@ -50,10 +50,10 @@
<li><a href="#tls">Czy wiadomości oznaczone ikoną poczty są widoczne w internecie?</a></li> <li><a href="#tls">Czy wiadomości oznaczone ikoną poczty są widoczne w internecie?</a></li>
<li><a href="#message-metadata">W jaki sposób Delta Chat chroni metadane w wiadomościach?</a></li> <li><a href="#message-metadata">W jaki sposób Delta Chat chroni metadane w wiadomościach?</a></li>
<li><a href="#device-seizure">Jak chronić metadane i kontakty w przypadku przejęcia urządzenia?</a></li> <li><a href="#device-seizure">Jak chronić metadane i kontakty w przypadku przejęcia urządzenia?</a></li>
<li><a href="#sealedsender">Does Delta Chat support “Sealed Sender”?</a></li> <li><a href="#sealedsender">Czy Delta Chat obsługuje funkcję „Sealed Sender”?</a></li>
<li><a href="#pfs">Czy Delta Chat obsługuje funkcję Perfect Forward Secrecy?</a></li> <li><a href="#pfs">Czy Delta Chat obsługuje funkcję Perfect Forward Secrecy?</a></li>
<li><a href="#pqc">Does Delta Chat support Post-Quantum-Cryptography?</a></li> <li><a href="#pqc">Czy Delta Chat obsługuje kryptografię postkwantową?</a></li>
<li><a href="#how-can-i-manually-check-encryption-information">How can I manually check encryption information?</a></li> <li><a href="#jak-mogę-ręcznie-sprawdzić-informacje-o-szyfrowaniu">Jak mogę ręcznie sprawdzić informacje o szyfrowaniu?</a></li>
<li><a href="#importkey">Czy mogę ponownie wykorzystać mój istniejący klucz prywatny?</a></li> <li><a href="#importkey">Czy mogę ponownie wykorzystać mój istniejący klucz prywatny?</a></li>
<li><a href="#security-audits">Czy Delta Chat był niezależnie kontrolowany pod kątem luk w zabezpieczeniach?</a></li> <li><a href="#security-audits">Czy Delta Chat był niezależnie kontrolowany pod kątem luk w zabezpieczeniach?</a></li>
</ul> </ul>
@ -782,36 +782,21 @@ nadal będziesz mógł pisać, ale nie będziesz już powiadamiany o żadnych no
</h3> </h3>
<p>Both for protecting against metadata-collecting e-mail servers <p>Zarówno w celu ochrony przed serwerami poczty e-mail gromadzącymi metadane, jak i przed zagrożeniem przejęcia urządzenia, zalecamy użycie <a href="https://chatmail.at/relays">przełącznika chatmail</a> do tworzenia profili czatu z losowymi adresami e-mail do przesyłania. Pamiętaj, że aplikacje Delta Chat na wszystkich platformach obsługują wiele kont, dzięki czemu możesz z łatwością korzystać z kont „1-tygodniowych” lub „1-miesięcznych” związanych z konkretnymi działaniami obok konta „głównego”, wiedząc, że wszystkie tymczasowe dane konta wraz ze wszystkimi metadanymi zostaną usunięte. Co więcej, jeśli urządzenie zostanie przejęte, kontakty czatu korzystające z profili krótkotrwałych nie będą mogły zostać łatwo zidentyfikowane.</p>
as well as against the threat of device seizure
we recommend to use a <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relay</a>
to create chat profiles using random e-mail addresses for transport.
Note that Delta Chat apps on all platforms support multiple profiles
so you can easily use situation-specific profiles next to your “main” profile
with the knowledge that all their data, along with all metadata, will be deleted.
Moreover, if a device is seized then chat contacts using short-lived profiles
can not be identified easily.</p>
<h3 id="sealedsender"> <h3 id="sealedsender">
Does Delta Chat support “Sealed Sender”? <a href="#sealedsender" class="anchor"></a> Czy Delta Chat obsługuje funkcję „Sealed Sender”? <a href="#sealedsender" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>No, not yet.</p> <p>Nie, jeszcze nie.</p>
<p>The Signal messenger introduced <a href="https://signal.org/blog/sealed-sender/">“Sealed Sender” in 2018</a> <p>Komunikator Signal wprowadził funkcję <a href="https://signal.org/blog/sealed-sender/">„Sealed Sender”</a> w 2018 roku, aby infrastruktura serwerowa nie wiedziała, kto wysyła wiadomość do grupy odbiorców. Jest to szczególnie ważne, ponieważ serwer Signal zna numer telefonu komórkowego każdego konta, który zazwyczaj jest powiązany z identyfikatorem paszportu.</p>
to keep their server infrastructure ignorant of who is sending a message to a set of recipients.
It is particularly important because the Signal server knows the mobile number of each account,
which is usually associated with a passport identity.</p>
<p>Even if <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relays</a> <p>Nawet jeśli <a href="https://chatmail.at/relays">przekaźniki chatmail</a> nie proszą o żadne prywatne dane (w tym numery telefonów), warto chronić metadane relacji między adresami. Nie przewidujemy poważniejszych problemów w korzystaniu z losowych, jednorazowych adresów e-mail do wysyłania wiadomości w tajemnicy, ale wdrożenie tej funkcji nie zostało jeszcze uznane za priorytetowe.</p>
do not ask for any private data (including no phone numbers),
it might still be worthwhile to protect relational metadata between addresses.
We dont foresee bigger problems in using random throw-away e-mail addresses for sealed sending
but an implementation has not been agreed as a priority yet.</p>
<h3 id="pfs"> <h3 id="pfs">
@ -821,43 +806,28 @@ but an implementation has not been agreed as a priority yet.</p>
</h3> </h3>
<p>No, not yet.</p> <p>Nie, jeszcze nie.</p>
<p>Delta Chat today doesnt support Perfect Forward Secrecy (PFS). <p>Delta Chat obecnie nie obsługuje mechanizmu Perfect Forward Secrecy (PFS). Oznacza to, że jeśli twój prywatny klucz deszyfrujący zostanie ujawniony, a ktoś zdobędzie twoje wcześniejsze wiadomości w trakcie transmisji, będzie mógł je odszyfrować i odczytać za pomocą ujawnionego klucza deszyfrującego. Należy pamiętać, że mechanizm Forward Secrecy zwiększa bezpieczeństwo tylko w przypadku usuwania wiadomości. W przeciwnym razie osoba, która uzyska twoje klucze deszyfrujące, zazwyczaj będzie mogła uzyskać dostęp do wszystkich nieusuniętych wiadomości i nie będzie musiała odszyfrowywać żadnych wcześniej zebranych wiadomości.</p>
This means that if your private decryption key is leaked,
and someone has collected your prior in-transit messages,
they will be able to decrypt and read them using the leaked decryption key.
Note that Forward Secrecy only increases security if you delete messages.
Otherwise, someone obtaining your decryption keys
is typically also able to get all your non-deleted messages
and doesnt even need to decrypt any previously collected messages.</p>
<p>We designed a Forward Secrecy approach that withstood <p>Opracowaliśmy metodę Forward Secrecy, która przeszła wstępną analizę niektórych kryptografów i ekspertów ds. wdrożeń, ale oczekuje na bardziej formalne opracowanie, które potwierdzi jej niezawodne działanie w federacyjnym przesyłaniu wiadomości i w przypadku korzystania z wielu urządzeń, zanim zostanie zaimplementowana w <a href="https://github.com/chatmail/core">rdzeniu chatmail</a>, co uczyniłoby ją dostępną we wszystkich <a href="https://chatmail.at/clients">klientach chatmail</a>.</p>
initial examination from some cryptographers and implementation experts
but is pending a more formal write up
to ascertain it reliably works in federated messaging and with multi-device usage,
before it could be implemented in <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a>,
which would make it available in all <a href="https://chatmail.at/clients">chatmail clients</a>.</p>
<h3 id="pqc"> <h3 id="pqc">
Does Delta Chat support Post-Quantum-Cryptography? <a href="#pqc" class="anchor"></a> Czy Delta Chat obsługuje kryptografię postkwantową? <a href="#pqc" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>No, not yet.</p> <p>Nie, jeszcze nie.</p>
<p>Delta Chat uses the Rust OpenPGP library <a href="https://github.com/rpgp/rpgp">rPGP</a> <p>Delta Chat korzysta z biblioteki Rust OpenPGP <a href="https://github.com/rpgp/rpgp">rPGP</a>, która obsługuje najnowszy <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-openpgp-pqc/">projekt OpenPGP IETF Post-Quantum-Cryptography</a>. Planujemy dodać obsługę PQC do <a href="https://github.com/chatmail/core">rdzenia chatmail</a> po sfinalizowaniu projektu w IETF we współpracy z innymi implementatorami OpenPGP.</p>
which supports the latest <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-openpgp-pqc/">IETF Post-Quantum-Cryptography OpenPGP draft</a>.
We aim to add PQC support in <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a> after the draft is finalized at the IETF
in collaboration with other OpenPGP implementers.</p>
<h3 id="how-can-i-manually-check-encryption-information"> <h3 id="jak-mogę-ręcznie-sprawdzić-informacje-o-szyfrowaniu">
How can I manually check encryption information? <a href="#how-can-i-manually-check-encryption-information" class="anchor"></a> Jak mogę ręcznie sprawdzić informacje o szyfrowaniu? <a href="#jak-mogę-ręcznie-sprawdzić-informacje-o-szyfrowaniu" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
@ -1184,10 +1154,9 @@ Listy rozgłoszeniowe są nadal wysoce eksperymentalne i bardzo prawdopodobne,
</h3> </h3>
<p>Note: <p>Uwaga: Zmiana adresów e-mail jest tymczasowo wyłączona
Changing email addresses is temporarily disabled z powodu trwających zmian w rdzeniu DeltaChat.
because of ongoing changes to the DeltaChat core. Powinna być ponownie dostępna za kilka miesięcy.</p>
It should be available again in a few months.</p>
<ol> <ol>
<li> <li>

View file

@ -45,15 +45,15 @@
<li><a href="#e2eeguarantee">Что означает зеленая галочка в профиле контакта?</a></li> <li><a href="#e2eeguarantee">Что означает зеленая галочка в профиле контакта?</a></li>
<li><a href="#зашифрованы-ли-вложения-изображения-файлы-аудио-и-т-д-сквозным-шифрованием">Зашифрованы ли вложения (изображения, файлы, аудио и т. д.) сквозным шифрованием?</a></li> <li><a href="#зашифрованы-ли-вложения-изображения-файлы-аудио-и-т-д-сквозным-шифрованием">Зашифрованы ли вложения (изображения, файлы, аудио и т. д.) сквозным шифрованием?</a></li>
<li><a href="#openpgp-secure">OpenPGP безопасен?</a></li> <li><a href="#openpgp-secure">OpenPGP безопасен?</a></li>
<li><a href="#openpgp-alternatives">Did you consider using alternatives to OpenPGP for end-to-end-encryption?</a></li> <li><a href="#openpgp-alternatives">Рассматривали ли вы альтернативы OpenPGP для сквозного шифрования?</a></li>
<li><a href="#подвержен-ли-delta-chat-уязвимости-efail">Подвержен ли Delta Chat уязвимости EFAIL?</a></li> <li><a href="#подвержен-ли-delta-chat-уязвимости-efail">Подвержен ли Delta Chat уязвимости EFAIL?</a></li>
<li><a href="#tls">Видны ли в Интернете сообщения, отмеченные значком почты?</a></li> <li><a href="#tls">Видны ли в Интернете сообщения, отмеченные значком почты?</a></li>
<li><a href="#message-metadata">Как Delta Chat защищает метаданные в сообщениях?</a></li> <li><a href="#message-metadata">Как Delta Chat защищает метаданные в сообщениях?</a></li>
<li><a href="#device-seizure">Как защитить метаданные и контакты при изъятии устройства?</a></li> <li><a href="#device-seizure">Как защитить метаданные и контакты при изъятии устройства?</a></li>
<li><a href="#sealedsender">Does Delta Chat support “Sealed Sender”?</a></li> <li><a href="#sealedsender">Поддерживает ли Delta Chat функцию “Sealed Sender” (Засекреченный отправитель)?</a></li>
<li><a href="#pfs">Поддерживает ли Delta Chat совершенную прямую секретность (Perfect forward secrecy, PFS)?</a></li> <li><a href="#pfs">Поддерживает ли Delta Chat свойство Perfect forward secrecy, PFS (Совершенную прямую секретность)?</a></li>
<li><a href="#pqc">Does Delta Chat support Post-Quantum-Cryptography?</a></li> <li><a href="#pqc">Поддерживает ли Delta Chat Post-Quantum-Cryptography (Постквантовую криптографию)?</a></li>
<li><a href="#how-can-i-manually-check-encryption-information">How can I manually check encryption information?</a></li> <li><a href="#как-можно-вручную-проверить-информацию-о-шифровании">Как можно вручную проверить информацию о шифровании?</a></li>
<li><a href="#importkey">Можно ли повторно использовать существующий секретный ключ?</a></li> <li><a href="#importkey">Можно ли повторно использовать существующий секретный ключ?</a></li>
<li><a href="#security-audits">Проходил ли Delta Chat независимую проверку на наличие уязвимостей безопасности?</a></li> <li><a href="#security-audits">Проходил ли Delta Chat независимую проверку на наличие уязвимостей безопасности?</a></li>
</ul> </ul>
@ -732,22 +732,22 @@ Push-уведомления недоступны.</p>
</h3> </h3>
<p>Delta Chat uses a <a href="#openpgp-secure">secure subset of the OpenPGP standard</a> <p>Delta Chat использует <a href="#openpgp-secure">безопасное подмножество стандарта OpenPGP</a>
to provide automatic end-to-end encryption using these protocols:</p> для реализации автоматического сквозного шифрования c помощью следующих протоколов:</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p><a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Secure-Join</a> <p><a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Secure-Join</a>
to exchange encryption setup information through QR-code scanning or “invite links”.</p> для обмена информацией о настройке шифрования через сканирование QR-кода или “ссылок-приглашений”.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p><a href="https://autocrypt.org">Autocrypt</a> is used for automatically <p><a href="https://autocrypt.org">Autocrypt</a> используется для автоматической
establishing end-to-end encryption between contacts and all members of a group chat.</p> настройки сквозного шифрования между контактами и всеми членами группового чата.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p><a href="https://github.com/chatmail/core/blob/main/spec.md#attaching-a-contact-to-a-message">Sharing a contact to a <p><a href="https://github.com/chatmail/core/blob/main/spec.md#attaching-a-contact-to-a-message">Обмен контактом в
chat</a> чате</a>
enables receivers to use end-to-end encryption with the contact.</p> позволяет получателям настроить сквозное шифрование с этим контактом.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
@ -761,9 +761,9 @@ enables receivers to use end-to-end encryption with the contact.</p>
</h3> </h3>
<p>All messages in Delta Chat are <strong>end-to-end encrypted by default</strong>. <p>Все сообщения в Delta Chat <strong>по умолчанию шифруются сквозным шифрованием</strong>.
Since the Delta Chat Version 2 release series (July 2025) С момента выхода серии релизов Delta Chat версии 2 (июль 2025 года)
there are no lock or similar markers on end-to-end encrypted messages, anymore.</p> на сообщениях со сквозным шифрованием больше не отображаются замки или другие подобные индикаторы.</p>
<h3 id="могу-ли-я-получать-или-отправлять-письма-без-сквозного-шифрования"> <h3 id="могу-ли-я-получать-или-отправлять-письма-без-сквозного-шифрования">
@ -773,12 +773,12 @@ there are no lock or similar markers on end-to-end encrypted messages, anymore.<
</h3> </h3>
<p>If you use default <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relays</a>, <p>Если вы используете стандартные <a href="https://chatmail.at/relays">ретрансляторы chatmail</a>,
it is impossible to receive or send messages without end-to-end encryption.</p> невозможно получать или отправлять сообщения без сквозного шифрования.</p>
<p>If you instead create a profile using a classic e-mail server, <p>Если же вы создаёте профиль с использованием обычного почтового сервера,
you can send and receive messages without end-to-end encryption. то можете отправлять и получать сообщения без сквозного шифрования.
Such messages lacking end-to-end encryption are marked with an e-mail icon Такие сообщения, не имеющие сквозного шифрования, отмечаются значком электронной почты
<img style="vertical-align:middle; width:1.2em; margin:1px" src="../email-icon.png" alt="email" />.</p> <img style="vertical-align:middle; width:1.2em; margin:1px" src="../email-icon.png" alt="email" />.</p>
<h3 id="howtoe2ee"> <h3 id="howtoe2ee">
@ -789,9 +789,9 @@ Such messages lacking end-to-end encryption are marked with an e-mail icon
</h3> </h3>
<p>You can send an invite link through another private chat, <p>Вы можете отправить ссылку-приглашение через другой личный чат,
show an invitation QR code when next to each other or in a video call, показать QR-код приглашения, когда вы рядом или во время видеозвонка,
or click on a “contact” that was shared in a chat.</p> или нажать на “контакт”, которым поделились в чате.</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
@ -800,35 +800,34 @@ or click on a “contact” that was shared in a chat.</p>
и выберите “QR-код приглашения”.</p> и выберите “QR-код приглашения”.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>For <strong>direct 1:1 chat invitations</strong>, <p>Для <strong>приглашений в прямой чат 1:1</strong>,
tap the QR Code icon <img style="vertical-align:middle; width:1.8em; margin:1px" src="../qr-icon.png" /> коснитесь значка QR-кода <img style="vertical-align:middle; width:1.8em; margin:1px" src="../qr-icon.png" />
on the Delta Chat app main screen.</p> на главном экране приложения Delta Chat.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>Ask your chat partner to scan the QR image <p>Попросите вашего собеседника отсканировать QR-код
with their Delta Chat app, с помощью приложения Delta Chat,
or click “Copy” or “Share” to create an invite link или нажмите “Копировать” или “Поделиться”, чтобы создать ссылку-приглашение
and share it with your chat partner.</p> и отправьте её вашему собеседнику.</p>
<p>Now wait while <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html#setup-contact-protocol">end-to-end encryption is getting established</a>.</p> <p>Теперь дождитесь, <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html#setup-contact-protocol">пока устанавливается сквозное шифрование</a>.</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p>If both sides are online, they will soon see a (group or direct) chat <p>Если оба участника онлайн, они вскоре увидят (групповой или прямой) чат
and can start messaging securely.</p> и смогут начать защищённую переписку.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>If one side is offline or in bad network, <p>Если одна из сторон не в сети или имеет плохое соединение,
the ability to chat is delayed until connectivity is restored.</p> возможность переписки будет отложена до восстановления связи.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>Congratulations! <p>Поздравляем!
You now will automatically use end-to-end encryption Теперь вы автоматически будете использовать сквозное шифрование с данным контактом.
with this contact. Если вы добавите друг друга в групповые чаты,
If you add each other to chat groups, сквозное шифрование будет настроено для всех участников.</p>
end-to-end encryption will be established among all members.</p>
<h3 id="e2eeguarantee"> <h3 id="e2eeguarantee">
@ -838,16 +837,16 @@ end-to-end encryption will be established among all members.</p>
</h3> </h3>
<p>A contact profile might show a green checkmark <p>В профиле контакта может отображаться зелёная галочка
<img style="vertical-align:middle; width:1.5em; margin:1px" src="../green-checkmark.png" alt="green checkmark" /> <img style="vertical-align:middle; width:1.5em; margin:1px" src="../green-checkmark.png" alt="зелёная галочка" />
and an “Introduced by” line. и строка “Подтверждён пользователем”.
Every green-checkmarked contact either did a direct <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a> with you Каждый контакт с зелёной галочкой либо выполнил непосредственное сканирование <a href="#howtoe2ee">QR-кода</a> с вами,
or was introduced by a another green-checkmarked contact. либо был подтверждён другим контактом с зелёной галочкой.
Introductions happen automatically when adding members to groups. Подтверждения происходят автоматически при добавлении участников в группы.
Whoever adds a green-checkmarked contact to a group with only green-checkmarked members Тот, кто добавляет контакт с зелёной галочкой в группу, где только участники с зелёными галочками,
becomes an introducer. становится подтверждающим.
In a contact profile you can tap on the “Introduced by …” text repeatedly В профиле контакта вы можете последовательно нажимать на текст “Подтверждён …” до тех пор,
until you get to the one with whom you directly did a <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a>.</p> пока не дойдёте до того, с кем вы напрямую выполнили сканирование <a href="#howtoe2ee">QR-кода</a>.</p>
<p>Для более подробного обсуждения “гарантированного сквозного шифрования” <p>Для более подробного обсуждения “гарантированного сквозного шифрования”
пожалуйста, обратитесь к <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">протоколам Secure-Join</a> пожалуйста, обратитесь к <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">протоколам Secure-Join</a>
@ -877,9 +876,9 @@ until you get to the one with whom you directly did a <a href="#howtoe2ee">QR-sc
</h3> </h3>
<p>Yes, Delta Chat uses a secure subset of OpenPGP <p>Да, Delta Chat использует безопасное подмножество OpenPGP
requiring the whole message to be properly encrypted and signed. требующее, чтобы всё сообщение было правильно зашифровано и подписано.
For example, “Detached signatures” are not treated as secure.</p> Например, “Отделённые подписи” не считаются безопасными.</p>
<p>OpenPGP сам по себе не является небезопасным. <p>OpenPGP сам по себе не является небезопасным.
Большинство обсуждаемых в публичной сфере проблем безопасности OpenPGP Большинство обсуждаемых в публичной сфере проблем безопасности OpenPGP
@ -899,7 +898,7 @@ Delta Chat вместо этого использует реализацию Ope
<h3 id="openpgp-alternatives"> <h3 id="openpgp-alternatives">
Did you consider using alternatives to OpenPGP for end-to-end-encryption? <a href="#openpgp-alternatives" class="anchor"></a> Рассматривали ли вы альтернативы OpenPGP для сквозного шифрования? <a href="#openpgp-alternatives" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
@ -947,10 +946,10 @@ Delta Chat вместо этого использует реализацию Ope
</h3> </h3>
<p>If you are sending or receiving e-mail messages without end-to-end encryption (using a classic e-mail server), <p>Если вы отправляете или получаете электронные сообщения без сквозного шифрования (используя классический почтовый сервер),
they are still protected from cell or cable companies who can not read or modify your e-mail messages. они всё равно защищены от операторов сотовой связи или интернет-провайдеров, которые не могут прочитать или изменить ваши электронные сообщения.
But both your and your recipients e-mail providers Однако и ваш почтовый провайдер, и почтовый провайдер вашего получателя
may read, analyze or modify your messages, including any attachments.</p> могут читать, анализировать или изменять ваши сообщения, включая любые вложения.</p>
<p>Delta Chat по умолчанию использует строгое <p>Delta Chat по умолчанию использует строгое
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security">TLS-шифрование</a>, <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security">TLS-шифрование</a>,
@ -971,25 +970,25 @@ may read, analyze or modify your messages, including any attachments.</p>
</h3> </h3>
<p>Unlike most other messengers, <p>В отличие от большинства других мессенджеров,
Delta Chat apps do not store any metadata about contacts or groups on servers, also not in encrypted form. приложения Delta Chat не сохраняют никакие метаданные о контактах или группах на серверах, даже в зашифрованной форме.
Instead, all group metadata is end-to-end encrypted and stored on end-user devices, only.</p> Вместо этого все групповые метаданные шифруются сквозным шифрованием и хранятся исключительно на устройствах конечных пользователей.</p>
<p>E-mail Servers can therefore only see</p> <p>Поэтому, почтовые серверы имеют доступ только к</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p>the message date,</p> <p>дате сообщения,</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>sender and receiver addresses</p> <p>адресам отправителя и получателя</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>and message size.</p> <p>и размеру сообщения.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>All other message, contact and group metadata resides in the end-to-end encrypted part of messages.</p> <p>Все прочие метаданные сообщений, контактов и групп содержатся в части сообщений, защищённой сквозным шифрованием.</p>
<h3 id="device-seizure"> <h3 id="device-seizure">
@ -999,82 +998,82 @@ Instead, all group metadata is end-to-end encrypted and stored on end-user devic
</h3> </h3>
<p>Both for protecting against metadata-collecting e-mail servers <p>Для защиты от серверов электронной почты, собирающих метаданные,
as well as against the threat of device seizure а также от угрозы конфискации устройства,
we recommend to use a <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relay</a> мы рекомендуем использовать <a href="https://chatmail.at/relays">релей chatmail</a>
to create chat profiles using random e-mail addresses for transport. для создания чат-профилей с использованием случайных электронных адресов для передачи сообщений.
Note that Delta Chat apps on all platforms support multiple profiles Обратите внимание, что приложения Delta Chat на всех платформах поддерживают несколько профилей,
so you can easily use situation-specific profiles next to your “main” profile так что вы можете легко использовать отдельные профили, для конкретной ситуации, помимо вашего “основного” профиля,
with the knowledge that all their data, along with all metadata, will be deleted. зная, что все их данные, вместе с метаданными, будут удалены.
Moreover, if a device is seized then chat contacts using short-lived profiles Кроме того, если устройство изъято, контакты, использующие временные профили,
can not be identified easily.</p> не могут быть легко идентифицированы.</p>
<h3 id="sealedsender"> <h3 id="sealedsender">
Does Delta Chat support “Sealed Sender”? <a href="#sealedsender" class="anchor"></a> Поддерживает ли Delta Chat функцию “Sealed Sender” (Засекреченный отправитель)? <a href="#sealedsender" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>Нет, пока нет.</p> <p>Нет, пока нет.</p>
<p>The Signal messenger introduced <a href="https://signal.org/blog/sealed-sender/">“Sealed Sender” in 2018</a> <p>Мессенджер Signal внедрил функцию <a href="https://signal.org/blog/sealed-sender/">“Sealed Sender” (Засекреченный отправитель) в 2018 году</a>,
to keep their server infrastructure ignorant of who is sending a message to a set of recipients. чтобы их серверная инфраструктура не имела информации о том, кто отправляет сообщение группе получателей.
It is particularly important because the Signal server knows the mobile number of each account, Это особенно важно, поскольку сервер Signal знает мобильный номер каждого аккаунта,
which is usually associated with a passport identity.</p> который обычно привязан к паспортным данным.</p>
<p>Even if <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relays</a> <p>Даже если <a href="https://chatmail.at/relays">релеи chatmail</a>
do not ask for any private data (including no phone numbers), не запрашивают никаких личных данных (включая телефонные номера),
it might still be worthwhile to protect relational metadata between addresses. всё равно может быть полезно защитить реляционные метаданные между адресами
We dont foresee bigger problems in using random throw-away e-mail addresses for sealed sending Мы не видим серьёзных проблем в использовании случайных одноразовых электронных адресов для функции sealed sender,
but an implementation has not been agreed as a priority yet.</p> но реализация пока не определена как приоритетная задача.</p>
<h3 id="pfs"> <h3 id="pfs">
Поддерживает ли Delta Chat совершенную прямую секретность (Perfect forward secrecy, PFS)? <a href="#pfs" class="anchor"></a> Поддерживает ли Delta Chat свойство Perfect forward secrecy, PFS (Совершенную прямую секретность)? <a href="#pfs" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>Нет, пока нет.</p> <p>Нет, пока нет.</p>
<p>Delta Chat today doesnt support Perfect Forward Secrecy (PFS). <p>На данный момент, Delta Chat не поддерживает Perfect Forward Secrecy (PFS) (Совершенную прямую секретность).
This means that if your private decryption key is leaked, Это означает, что если ваш приватный ключ дешифрования будет скомпрометирован,
and someone has collected your prior in-transit messages, и кто-то собрал ваши предыдущие сообщения во время передачи,
they will be able to decrypt and read them using the leaked decryption key. они смогут расшифровать и прочитать их, используя скомпрометированный ключ дешифрования.
Note that Forward Secrecy only increases security if you delete messages. Обратите внимание, что Forward Secrecy (Прямая секретность) повышает безопасность только если вы удаляете сообщения.
Otherwise, someone obtaining your decryption keys В противном случае, тот, кто получает ваши ключи дешифрования
is typically also able to get all your non-deleted messages также может получить все ваши не удалённые сообщения
and doesnt even need to decrypt any previously collected messages.</p> и ему даже не нужно расшифровывать какие-либо ранее собранные сообщения.</p>
<p>We designed a Forward Secrecy approach that withstood <p>Мы разработали подход к Forward Secrecy (Прямой секретности), который прошёл
initial examination from some cryptographers and implementation experts первичную проверку некоторыми криптографами и экспертами по реализации
but is pending a more formal write up но требует более формального описания
to ascertain it reliably works in federated messaging and with multi-device usage, чтобы убедиться, что он надёжно работает в федеративном обмене сообщениями и при использовании нескольких устройств,
before it could be implemented in <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a>, прежде чем он может быть внедрён в <a href="https://github.com/chatmail/core">ядро chatmail</a>,
which would make it available in all <a href="https://chatmail.at/clients">chatmail clients</a>.</p> что сделает его доступным во всех <a href="https://chatmail.at/clients">клиентах clients</a>.</p>
<h3 id="pqc"> <h3 id="pqc">
Does Delta Chat support Post-Quantum-Cryptography? <a href="#pqc" class="anchor"></a> Поддерживает ли Delta Chat Post-Quantum-Cryptography (Постквантовую криптографию)? <a href="#pqc" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>Нет, пока нет.</p> <p>Нет, пока нет.</p>
<p>Delta Chat uses the Rust OpenPGP library <a href="https://github.com/rpgp/rpgp">rPGP</a> <p>Delta Chat использует библиотеку OpenPGP на Rust <a href="https://github.com/rpgp/rpgp">rPGP</a>,
which supports the latest <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-openpgp-pqc/">IETF Post-Quantum-Cryptography OpenPGP draft</a>. которая поддерживает последний <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-openpgp-pqc/">черновик IETF Post-Quantum-Cryptography OpenPGP</a>.
We aim to add PQC support in <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a> after the draft is finalized at the IETF Мы планируем добавить поддержку PQC в <a href="https://github.com/chatmail/core">ядро chatmail</a> после того, как черновик будет окончательно утвержден в IETF
in collaboration with other OpenPGP implementers.</p> в сотрудничестве с другими разработчиками OpenPGP.</p>
<h3 id="how-can-i-manually-check-encryption-information"> <h3 id="как-можно-вручную-проверить-информацию-о-шифровании">
How can I manually check encryption information? <a href="#how-can-i-manually-check-encryption-information" class="anchor"></a> Как можно вручную проверить информацию о шифровании? <a href="#как-можно-вручную-проверить-информацию-о-шифровании" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
@ -1511,10 +1510,10 @@ Delta Chat</a>.</li>
</h3> </h3>
<p>Note: <p>Примечание:
Changing email addresses is temporarily disabled Смена электронных адресов временно отключена
because of ongoing changes to the DeltaChat core. из-за продолжающихся изменений в ядре DeltaChat.
It should be available again in a few months.</p> Функция должна снова заработать через несколько месяцев.</p>
<ol> <ol>
<li> <li>

View file

@ -40,20 +40,20 @@
<ul> <ul>
<li><a href="#які-стандарти-використовуються-для-наскрізного-шифрування">Які стандарти використовуються для наскрізного шифрування?</a></li> <li><a href="#які-стандарти-використовуються-для-наскрізного-шифрування">Які стандарти використовуються для наскрізного шифрування?</a></li>
<li><a href="#whene2e">Як дізнатися, чи повідомлення зашифровано наскрізним шифруванням?</a></li> <li><a href="#whene2e">Як дізнатися, чи повідомлення зашифровано наскрізним шифруванням?</a></li>
<li><a href="#can-i-still-receive-or-send-mails-without-end-to-end-encryption">Can i still receive or send mails without end-to-end encryption?</a></li> <li><a href="#чи-можу-я-отримувати-та-надсилати-пошту-без-наскрізного-шифрування">Чи можу я отримувати та надсилати пошту без наскрізного шифрування?</a></li>
<li><a href="#howtoe2ee">How can I establish a chat with a new contact?</a></li> <li><a href="#howtoe2ee">Як створити чат з новим контактом?</a></li>
<li><a href="#e2eeguarantee">What does the green checkmark in a contact profile mean?</a></li> <li><a href="#e2eeguarantee">Що означає зелена галочка в профілі контакту?</a></li>
<li><a href="#чи-зашифровані-наскрізно-вкладення-зображення-файли-аудіо-тощо">Чи зашифровані наскрізно вкладення (зображення, файли, аудіо тощо)?</a></li> <li><a href="#чи-зашифровані-наскрізно-вкладення-зображення-файли-аудіо-тощо">Чи зашифровані наскрізно вкладення (зображення, файли, аудіо тощо)?</a></li>
<li><a href="#openpgp-secure">Чи безпечний OpenPGP?</a></li> <li><a href="#openpgp-secure">Чи безпечний OpenPGP?</a></li>
<li><a href="#openpgp-alternatives">Did you consider using alternatives to OpenPGP for end-to-end-encryption?</a></li> <li><a href="#openpgp-alternatives">Чи розглядали ви можливість використання альтернатив OpenPGP для наскрізного шифрування?</a></li>
<li><a href="#чи-вразливий-delta-chat-до-efail">Чи вразливий Delta Chat до EFAIL?</a></li> <li><a href="#чи-вразливий-delta-chat-до-efail">Чи вразливий Delta Chat до EFAIL?</a></li>
<li><a href="#tls">Are messages marked with the mail icon exposed on the Internet?</a></li> <li><a href="#чи-повідомлення-позначені-значком-пошти-доступні-в-інтернетіtls">Чи повідомлення, позначені значком пошти, доступні в Інтернеті?{#tls}</a></li>
<li><a href="#message-metadata">Як Delta Chat захищає метадані у повідомленнях?</a></li> <li><a href="#message-metadata">Як Delta Chat захищає метадані у повідомленнях?</a></li>
<li><a href="#device-seizure">Як захистити метадані та контакти якщо пристрій вилучено?</a></li> <li><a href="#device-seizure">Як захистити метадані та контакти якщо пристрій вилучено?</a></li>
<li><a href="#sealedsender">Does Delta Chat support “Sealed Sender”?</a></li> <li><a href="#sealedsender">Чи підтримує Delta Chat функцію “Запечатаний відправник”?</a></li>
<li><a href="#pfs">Чи підтримує Delta Chat цілковиту пряму секретність (Perfect Forward Secrecy)?</a></li> <li><a href="#pfs">Чи підтримує Delta Chat цілковиту пряму секретність (Perfect Forward Secrecy)?</a></li>
<li><a href="#pqc">Does Delta Chat support Post-Quantum-Cryptography?</a></li> <li><a href="#pqc">Чи підтримує Delta Chat пост-квантову криптографію?</a></li>
<li><a href="#how-can-i-manually-check-encryption-information">How can I manually check encryption information?</a></li> <li><a href="#як-я-можу-вручну-перевірити-інформацію-про-шифрування">Як я можу вручну перевірити інформацію про шифрування?</a></li>
<li><a href="#importkey">Чи можна повторно використовувати існуючий закритий ключ?</a></li> <li><a href="#importkey">Чи можна повторно використовувати існуючий закритий ключ?</a></li>
<li><a href="#security-audits">Чи проходив Delta Chat незалежний аудит на наявність вразливостей у безпеці?</a></li> <li><a href="#security-audits">Чи проходив Delta Chat незалежний аудит на наявність вразливостей у безпеці?</a></li>
</ul> </ul>
@ -87,7 +87,7 @@
<ul> <ul>
<li><a href="#яких-дозволів-потребує-delta-chat">Яких дозволів потребує Delta Chat?</a></li> <li><a href="#яких-дозволів-потребує-delta-chat">Яких дозволів потребує Delta Chat?</a></li>
<li><a href="#чи-підтримує-delta-chat-роботу-з-моїм-провайдером-електронної-пошти">Чи підтримує Delta Chat роботу з <em>моїм</em> провайдером електронної пошти?</a></li> <li><a href="#чи-підтримує-delta-chat-роботу-з-моїм-провайдером-електронної-пошти">Чи підтримує Delta Chat роботу з <em>моїм</em> провайдером електронної пошти?</a></li>
<li><a href="#i-want-to-manage-my-own-server-for-delta-chat-what-do-you-recommend">I want to manage my own server for Delta Chat. What do you recommend?</a></li> <li><a href="#я-хочу-керувати-власним-сервером-для-delta-chat-що-ви-порекомендуєте">Я хочу керувати власним сервером для Delta Chat. Що ви порекомендуєте?</a></li>
<li><a href="#чому-я-маю-вводити-пароль-до-моєї-електронної-пошти-у-delta-chat-чи-це-безпечно">Чому я маю вводити пароль до моєї електронної пошти у Delta Chat? Чи це безпечно?</a></li> <li><a href="#чому-я-маю-вводити-пароль-до-моєї-електронної-пошти-у-delta-chat-чи-це-безпечно">Чому я маю вводити пароль до моєї електронної пошти у Delta Chat? Чи це безпечно?</a></li>
<li><a href="#які-повідомлення-відображаються-у-delta-chat">Які повідомлення відображаються у Delta Chat?</a></li> <li><a href="#які-повідомлення-відображаються-у-delta-chat">Які повідомлення відображаються у Delta Chat?</a></li>
<li><a href="#чи-підтримує-delta-chat-html-листи">Чи підтримує Delta Chat HTML-листи?</a></li> <li><a href="#чи-підтримує-delta-chat-html-листи">Чи підтримує Delta Chat HTML-листи?</a></li>
@ -606,26 +606,21 @@ Push-сповіщення автоматично активуються для
</h3> </h3>
<p>Delta Chat uses a <a href="#openpgp-secure">secure subset of the OpenPGP standard</a> <p>Delta Chat використовує [безпечну підмножину стандарту OpenPGP] (#openpgp-secure) для забезпечення автоматичного наскрізного шифрування за допомогою цих протоколів:</p>
to provide automatic end-to-end encryption using these protocols:</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p><a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Secure-Join</a> <p>Використовуйте <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Secure-Join</a> щоб обмінюватися інформацією про налаштування шифрування, через сканування QR-коду або “посилання-запрошення”.</p>
to exchange encryption setup information through QR-code scanning or “invite links”.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p><a href="https://autocrypt.org">Autocrypt</a> is used for automatically <p><a href="https://autocrypt.org">Autocrypt</a> використовується для автоматичного встановлення наскрізного шифрування між контактами і всіма учасниками групового чату.</p>
establishing end-to-end encryption between contacts and all members of a group chat.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p><a href="https://github.com/chatmail/core/blob/main/spec.md#attaching-a-contact-to-a-message">Sharing a contact to a <p>[Поширення контакту в чаті] (https://github.com/chatmail/core/blob/main/spec.md#attaching-a-contact-to-a-message) дозволяє отримувачам використовувати наскрізне шифрування з контактом.</p>
chat</a>
enables receivers to use end-to-end encryption with the contact.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>Delta Chat does not query, publish or interact with any OpenPGP key servers.</p> <p>Delta Chat не запитує, не публікує і не взаємодіє з будь-якими серверами ключів OpenPGP.</p>
<h3 id="whene2e"> <h3 id="whene2e">
@ -635,91 +630,64 @@ enables receivers to use end-to-end encryption with the contact.</p>
</h3> </h3>
<p>All messages in Delta Chat are <strong>end-to-end encrypted by default</strong>. <p>Всі повідомлення в Delta Chat за замовчуванням <strong>наскрізно зашифровані</strong>. Починаючи з версії 2 Delta Chat (липень 2025 року) на наскрізних зашифрованих повідомленнях більше немає замків або інших подібних маркерів.</p>
Since the Delta Chat Version 2 release series (July 2025)
there are no lock or similar markers on end-to-end encrypted messages, anymore.</p>
<h3 id="can-i-still-receive-or-send-mails-without-end-to-end-encryption"> <h3 id="чи-можу-я-отримувати-та-надсилати-пошту-без-наскрізного-шифрування">
Can i still receive or send mails without end-to-end encryption? <a href="#can-i-still-receive-or-send-mails-without-end-to-end-encryption" class="anchor"></a> Чи можу я отримувати та надсилати пошту без наскрізного шифрування? <a href="#чи-можу-я-отримувати-та-надсилати-пошту-без-наскрізного-шифрування" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>If you use default <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relays</a>, <p>Якщо ви використовуєте стандартні <a href="https://chatmail.at/relays">ретранслятори чату</a>, неможливо отримувати або надсилати повідомлення без наскрізного шифрування.</p>
it is impossible to receive or send messages without end-to-end encryption.</p>
<p>If you instead create a profile using a classic e-mail server, <p>Якщо ви створите профіль за допомогою класичного поштового сервера, ви зможете надсилати та отримувати повідомлення без наскрізного шифрування. Такі повідомлення без наскрізного шифрування позначаються значком електронної пошти <img style="vertical-align:middle; width:1.2em; margin:1px" src="../email-icon.png" alt="email" />.</p>
you can send and receive messages without end-to-end encryption.
Such messages lacking end-to-end encryption are marked with an e-mail icon
<img style="vertical-align:middle; width:1.2em; margin:1px" src="../email-icon.png" alt="email" />.</p>
<h3 id="howtoe2ee"> <h3 id="howtoe2ee">
How can I establish a chat with a new contact? <a href="#howtoe2ee" class="anchor"></a> Як створити чат з новим контактом? <a href="#howtoe2ee" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>You can send an invite link through another private chat, <p>Ви можете надіслати посилання-запрошення через інший приватний чат, показати QR-код запрошення, коли ви знаходитесь поруч один з одним або під час відеодзвінка, або натиснути на “контакт”, яким ви поділилися в чаті.</p>
show an invitation QR code when next to each other or in a video call,
or click on a “contact” that was shared in a chat.</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p>Для <strong>Запрошення до групи</strong>, торкніться назви групи чату, щоб побачити список її учасників, і виберіть “QR-код запрошення”.</p> <p>Для <strong>Запрошення до групи</strong>, торкніться назви групи чату, щоб побачити список її учасників, і виберіть “QR-код запрошення”.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>For <strong>direct 1:1 chat invitations</strong>, <p>Для <strong>прямих запрошень у чат один-на-один</strong>, торкніться іконки QR-коду <img style="vertical-align:middle; width:1.8em; margin:1px" src="../qr-icon.png" /> на головному екрані програми Delta Chat.</p>
tap the QR Code icon <img style="vertical-align:middle; width:1.8em; margin:1px" src="../qr-icon.png" />
on the Delta Chat app main screen.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>Ask your chat partner to scan the QR image <p>Попросіть вашого партнера по чату відсканувати QR-зображення у своєму додатку Delta Chat, або натисніть “Копіювати” чи “Поділитися”, щоб створити посилання-запрошення і поділитися ним з вашим партнером по чату.</p>
with their Delta Chat app,
or click “Copy” or “Share” to create an invite link
and share it with your chat partner.</p>
<p>Now wait while <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html#setup-contact-protocol">end-to-end encryption is getting established</a>.</p> <p>Тепер зачекайте, поки встановиться <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html#setup-contact-protocol">наскрізне шифрування</a>.</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p>If both sides are online, they will soon see a (group or direct) chat <p>Якщо обидві сторони онлайн, вони незабаром побачать (груповий або прямий) чат і можуть почати безпечно обмінюватися повідомленнями.</p>
and can start messaging securely.</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>If one side is offline or in bad network, <p>Якщо одна зі сторін перебуває в офлайні або в поганій мережі, можливість спілкуватися в чаті затримується до відновлення з’єднання.</p>
the ability to chat is delayed until connectivity is restored.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>Congratulations! <p>Вітаємо!
You now will automatically use end-to-end encryption Тепер ви автоматично використовуватимете наскрізне шифрування з цим контактом. Якщо ви додасте один одного в групи чату, наскрізне шифрування буде встановлено між усіма учасниками.</p>
with this contact.
If you add each other to chat groups,
end-to-end encryption will be established among all members.</p>
<h3 id="e2eeguarantee"> <h3 id="e2eeguarantee">
What does the green checkmark in a contact profile mean? <a href="#e2eeguarantee" class="anchor"></a> Що означає зелена галочка в профілі контакту? <a href="#e2eeguarantee" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>A contact profile might show a green checkmark <p>У профілі контакту може відображатися зелена галочка <img style="vertical-align:middle; width:1.5em; margin:1px" src="../green-checkmark.png" alt="green checkmark" /> і рядок “Представлений”. Кожен контакт із зеленою галочкою або зробив пряме [QR-сканування] (#howtoe2ee) з вами або був представлений іншим контактом, позначеним зеленою галочкою. Знайомство відбувається автоматично під час додавання учасників до груп. Той, хто додає контакт із зеленою галочкою до групи, в якій є лише учасники із зеленою галочкою стає представником. У профілі контакту ви можете кілька разів натиснути на текст “Представлений …” поки не потрапите до того, з ким ви безпосередньо зробили [QR-сканування] (#howtoe2ee).</p>
<img style="vertical-align:middle; width:1.5em; margin:1px" src="../green-checkmark.png" alt="green checkmark" />
and an “Introduced by” line.
Every green-checkmarked contact either did a direct <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a> with you
or was introduced by a another green-checkmarked contact.
Introductions happen automatically when adding members to groups.
Whoever adds a green-checkmarked contact to a group with only green-checkmarked members
becomes an introducer.
In a contact profile you can tap on the “Introduced by …” text repeatedly
until you get to the one with whom you directly did a <a href="#howtoe2ee">QR-scan</a>.</p>
<p>Для більш детального обговорення “гарантованого наскрізного шифрування” будь ласка, перегляньте <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Протоколи безпечного приєднання</a> і, зокрема, прочитайте про “Перевірені групи”, технічний термін того, що тут називається чатами з “зеленою галочкою” або “гарантованим наскрізним шифруванням”.</p> <p>Для більш детального обговорення “гарантованого наскрізного шифрування” будь ласка, перегляньте <a href="https://securejoin.delta.chat/en/latest/new.html">Протоколи безпечного приєднання</a> і, зокрема, прочитайте про “Перевірені групи”, технічний термін того, що тут називається чатами з “зеленою галочкою” або “гарантованим наскрізним шифруванням”.</p>
@ -743,9 +711,7 @@ until you get to the one with whom you directly did a <a href="#howtoe2ee">QR-sc
</h3> </h3>
<p>Yes, Delta Chat uses a secure subset of OpenPGP <p>Так, Delta Chat використовує безпечну підмножину OpenPGP яка вимагає, щоб все повідомлення було належним чином зашифровано і підписано. Наприклад, “відокремлені підписи” не вважаються безпечними.</p>
requiring the whole message to be properly encrypted and signed.
For example, “Detached signatures” are not treated as secure.</p>
<p>OpenPGP сам по собі не є небезпечним. Більшість публічно обговорюваних проблем безпеки OpenPGP насправді виникають через недостатню зручність використання або погану реалізацію інструментів чи програм (або обох). <p>OpenPGP сам по собі не є небезпечним. Більшість публічно обговорюваних проблем безпеки OpenPGP насправді виникають через недостатню зручність використання або погану реалізацію інструментів чи програм (або обох).
Особливо важливо розрізняти OpenPGP, стандарт шифрування IETF, і GnuPG (GPG), інструмент командного рядка, що реалізує OpenPGP. Особливо важливо розрізняти OpenPGP, стандарт шифрування IETF, і GnuPG (GPG), інструмент командного рядка, що реалізує OpenPGP.
@ -757,7 +723,7 @@ Delta Chat скоріше використовує реалізацію OpenPGP
<h3 id="openpgp-alternatives"> <h3 id="openpgp-alternatives">
Did you consider using alternatives to OpenPGP for end-to-end-encryption? <a href="#openpgp-alternatives" class="anchor"></a> Чи розглядали ви можливість використання альтернатив OpenPGP для наскрізного шифрування? <a href="#openpgp-alternatives" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
@ -778,18 +744,15 @@ Delta Chat скоріше використовує реалізацію OpenPGP
<p>Delta Chat також ніколи не був вразливим до EFAIL-атаки “Пряма ексфільтрація” тому що він розшифровує лише “багатокомпонентні/зашифровані” повідомлення, які містять рівно одну зашифровану і підписану частину, як визначено специфікацією Autocrypt Level 1.</p> <p>Delta Chat також ніколи не був вразливим до EFAIL-атаки “Пряма ексфільтрація” тому що він розшифровує лише “багатокомпонентні/зашифровані” повідомлення, які містять рівно одну зашифровану і підписану частину, як визначено специфікацією Autocrypt Level 1.</p>
<h3 id="tls"> <h3 id="чи-повідомлення-позначені-значком-пошти-доступні-в-інтернетіtls">
Are messages marked with the mail icon exposed on the Internet? <a href="#tls" class="anchor"></a> Чи повідомлення, позначені значком пошти, доступні в Інтернеті?{#tls} <a href="#чи-повідомлення-позначені-значком-пошти-доступні-в-інтернетіtls" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>If you are sending or receiving e-mail messages without end-to-end encryption (using a classic e-mail server), <p>Якщо ви надсилаєте або отримуєте електронні листи без наскрізного шифрування (використовуючи класичний сервер електронної пошти), вони все одно захищені від мобільних або кабельних компаній, які не можуть читати чи змінювати ваші повідомлення. Однак як ваш, так і поштовий провайдер одержувача можуть читати, аналізувати або змінювати ваші листи, включаючи будь-які вкладення.</p>
they are still protected from cell or cable companies who can not read or modify your e-mail messages.
But both your and your recipients e-mail providers
may read, analyze or modify your messages, including any attachments.</p>
<p>За замовчуванням Delta Chat використовує суворе <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security">TLS-шифрування</a> яке захищає з’єднання між вашим пристроєм і провайдером електронної пошти. Вся робота з TLS-шифруванням Delta Chat пройшла незалежний <a href="#security-audits">аудит безпеки</a>. Крім того, з’єднання між вашим провайдером та провайдером електронної пошти одержувача зазвичай також шифрується при передачі даних. Якщо задіяні поштові сервери підтримують <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8461">MTA-STS</a> то між провайдерами електронної пошти буде застосовуватися транспортне шифрування в цьому випадку повідомлення Delta Chat ніколи не будуть доступні в Інтернеті у вигляді відкритого тексту навіть якщо повідомлення не було наскрізь зашифровано.</p> <p>За замовчуванням Delta Chat використовує суворе <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security">TLS-шифрування</a> яке захищає з’єднання між вашим пристроєм і провайдером електронної пошти. Вся робота з TLS-шифруванням Delta Chat пройшла незалежний <a href="#security-audits">аудит безпеки</a>. Крім того, з’єднання між вашим провайдером та провайдером електронної пошти одержувача зазвичай також шифрується при передачі даних. Якщо задіяні поштові сервери підтримують <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8461">MTA-STS</a> то між провайдерами електронної пошти буде застосовуватися транспортне шифрування в цьому випадку повідомлення Delta Chat ніколи не будуть доступні в Інтернеті у вигляді відкритого тексту навіть якщо повідомлення не було наскрізь зашифровано.</p>
@ -801,25 +764,23 @@ may read, analyze or modify your messages, including any attachments.</p>
</h3> </h3>
<p>Unlike most other messengers, <p>На відміну від більшості інших месенджерів, додатки Delta Chat не зберігають жодних метаданих про контакти чи групи на серверах, навіть у зашифрованому вигляді. Натомість усі метадані груп наскрізно зашифровані та зберігаються виключно на пристроях користувачів.</p>
Delta Chat apps do not store any metadata about contacts or groups on servers, also not in encrypted form.
Instead, all group metadata is end-to-end encrypted and stored on end-user devices, only.</p>
<p>E-mail Servers can therefore only see</p> <p>Тому поштові сервери можуть бачити лише</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
<p>the message date,</p> <p>дату повідомлення,</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>sender and receiver addresses</p> <p>адреси відправника та одержувача</p>
</li> </li>
<li> <li>
<p>and message size.</p> <p>і розмір повідомлення.</p>
</li> </li>
</ul> </ul>
<p>All other message, contact and group metadata resides in the end-to-end encrypted part of messages.</p> <p>Усі інші метадані повідомлень, контактів і груп містяться в наскрізно зашифрованій частині повідомлень.</p>
<h3 id="device-seizure"> <h3 id="device-seizure">
@ -829,36 +790,21 @@ Instead, all group metadata is end-to-end encrypted and stored on end-user devic
</h3> </h3>
<p>Both for protecting against metadata-collecting e-mail servers <p>Для захисту як від серверів електронної пошти, що збирають метадані, так і від загрози вилучення пристрою, ми рекомендуємо використовувати <a href="https://chatmail.at/relays">чатмейл-релей</a> для створення чат-профілів із випадковими адресами електронної пошти для передавання повідомлень. Зверніть увагу, що додатки Delta Chat на всіх платформах підтримують кілька профілів, тому ви можете легко користуватися профілями, створеними для конкретних ситуацій, поруч із вашим «основним» профілем, з упевненістю, що всі їхні дані, включно з усіма метаданими, буде видалено. Більше того, у разі вилучення пристрою ідентифікувати чат-контакти, які використовують короткочасні профілі, буде вкрай складно.</p>
as well as against the threat of device seizure
we recommend to use a <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relay</a>
to create chat profiles using random e-mail addresses for transport.
Note that Delta Chat apps on all platforms support multiple profiles
so you can easily use situation-specific profiles next to your “main” profile
with the knowledge that all their data, along with all metadata, will be deleted.
Moreover, if a device is seized then chat contacts using short-lived profiles
can not be identified easily.</p>
<h3 id="sealedsender"> <h3 id="sealedsender">
Does Delta Chat support “Sealed Sender”? <a href="#sealedsender" class="anchor"></a> Чи підтримує Delta Chat функцію “Запечатаний відправник”? <a href="#sealedsender" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>No, not yet.</p> <p>Ні, поки ще ні.</p>
<p>The Signal messenger introduced <a href="https://signal.org/blog/sealed-sender/">“Sealed Sender” in 2018</a> <p>Месенджер Signal запровадив [“Запечатаного відправника” у 2018 році] (https://signal.org/blog/sealed-sender/) щоб їхня серверна інфраструктура не знала, хто надсилає повідомлення певній групі одержувачів. Це особливо важливо, оскільки сервер Signal знає номер мобільного телефону кожного акаунта, який зазвичай асоціюється з паспортними даними.</p>
to keep their server infrastructure ignorant of who is sending a message to a set of recipients.
It is particularly important because the Signal server knows the mobile number of each account,
which is usually associated with a passport identity.</p>
<p>Even if <a href="https://chatmail.at/relays">chatmail relays</a> <p>Навіть якщо <a href="https://chatmail.at/relays">чат-мейл релей</a> не запитує ніяких приватних даних (в тому числі номерів телефонів), все одно може мати сенс захистити реляційні метадані між адресами. Ми не передбачаємо великих проблем у використанні випадкових одноразових адрес електронної пошти для запечатаних відправлень але реалізація такої можливості ще не є пріоритетною.</p>
do not ask for any private data (including no phone numbers),
it might still be worthwhile to protect relational metadata between addresses.
We dont foresee bigger problems in using random throw-away e-mail addresses for sealed sending
but an implementation has not been agreed as a priority yet.</p>
<h3 id="pfs"> <h3 id="pfs">
@ -868,43 +814,28 @@ but an implementation has not been agreed as a priority yet.</p>
</h3> </h3>
<p>No, not yet.</p> <p>Ні, поки ще ні.</p>
<p>Delta Chat today doesnt support Perfect Forward Secrecy (PFS). <p>Delta Chat наразі не підтримує ідеальну пряму секретність (Perfect Forward Secrecy, PFS). Це означає, що якщо ваш приватний ключ для розшифрування буде скомпрометовано, а хтось заздалегідь зібрав ваші повідомлення під час передачі, він зможе розшифрувати та прочитати їх, використовуючи зламаний ключ. Зверніть увагу, що пряма секретність підвищує рівень безпеки лише в тому разі, якщо ви видаляєте повідомлення. Інакше, якщо хтось отримує доступ до ваших ключів розшифрування, він зазвичай також має доступ до всіх ваших невидалених повідомлень і навіть не потребує розшифровувати заздалегідь перехоплені дані.</p>
This means that if your private decryption key is leaked,
and someone has collected your prior in-transit messages,
they will be able to decrypt and read them using the leaked decryption key.
Note that Forward Secrecy only increases security if you delete messages.
Otherwise, someone obtaining your decryption keys
is typically also able to get all your non-deleted messages
and doesnt even need to decrypt any previously collected messages.</p>
<p>We designed a Forward Secrecy approach that withstood <p>Ми розробили підхід Forward Secrecy, який витримав початкову експертизу від деяких криптографів та експертів з реалізації але чекає на більш офіційний звіт щоб переконатися, що він надійно працює в об’єднаних системах обміну повідомленнями та при використанні декількох пристроїв, перш ніж його можна буде реалізувати в <a href="https://github.com/chatmail/core">ядрі чату</a>, що зробить його доступним у всіх <a href="https://chatmail.at/clients">клієнтах чату</a>.</p>
initial examination from some cryptographers and implementation experts
but is pending a more formal write up
to ascertain it reliably works in federated messaging and with multi-device usage,
before it could be implemented in <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a>,
which would make it available in all <a href="https://chatmail.at/clients">chatmail clients</a>.</p>
<h3 id="pqc"> <h3 id="pqc">
Does Delta Chat support Post-Quantum-Cryptography? <a href="#pqc" class="anchor"></a> Чи підтримує Delta Chat пост-квантову криптографію? <a href="#pqc" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<p>No, not yet.</p> <p>Ні, поки ще ні.</p>
<p>Delta Chat uses the Rust OpenPGP library <a href="https://github.com/rpgp/rpgp">rPGP</a> <p>Delta Chat використовує бібліотеку Rust OpenPGP <a href="https://github.com/rpgp/rpgp">rPGP</a> яка підтримує останню версію <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-openpgp-pqc/">IETF Post-Quantum-Cryptography OpenPGP draft</a>. Ми плануємо додати підтримку PQC у <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a> після того, як проект буде завершено у IETF у співпраці з іншими розробниками OpenPGP.</p>
which supports the latest <a href="https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-openpgp-pqc/">IETF Post-Quantum-Cryptography OpenPGP draft</a>.
We aim to add PQC support in <a href="https://github.com/chatmail/core">chatmail core</a> after the draft is finalized at the IETF
in collaboration with other OpenPGP implementers.</p>
<h3 id="how-can-i-manually-check-encryption-information"> <h3 id="як-я-можу-вручну-перевірити-інформацію-про-шифрування">
How can I manually check encryption information? <a href="#how-can-i-manually-check-encryption-information" class="anchor"></a> Як я можу вручну перевірити інформацію про шифрування? <a href="#як-я-можу-вручну-перевірити-інформацію-про-шифрування" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
@ -1109,16 +1040,13 @@ in collaboration with other OpenPGP implementers.</p>
</h3> </h3>
<ul> <ul>
<li>webxdc apps can not send data to the Internet, or download anything.</li> <li>Додатки webxdc не можуть надсилати дані в Інтернет або завантажувати щось.</li>
<li>A webxdc app can only exchange data within a Delta Chat chat, with its <li>Програма webxdc може обмінюватися даними лише в межах чату Delta Chat з її копіями на пристроях ваших партнерів по чату. В іншому, вона повністю ізольована від Інтернету.</li>
copies on the devices of your chat partners. Other than that, its completely <li>Конфіденційність, яку пропонує додаток webxdc, є конфіденційністю вашого чату - доки ви довіряєте людям, з якими ви спілкуєтеся, ви можете довіряти і додатку webxdc.</li>
isolated from the Internet.</li> <li>Це також означає, що відкриття додатків у чатах з користувачами, яким ви не довіряєте, може становити ризик для конфіденційності.
<li>The privacy a webxdc app offers is the privacy of your chat - as long as you Так само, як і з вкладеннями електронної пошти, відеодзвінками або звичайними посиланнями:
trust the people you chat with, you can trust the webxdc app as well.</li> відкривайте їх лише від відправників, яким ви довіряєте, а не від спамерів.
<li>This also means: it can be a privacy risk to open apps in chats with untrusted members. Спамери можуть дізнатися будь-які дані, які ви їм надсилаєте, а також вашу IP-адресу.</li>
Just like with e-mail attachments, video calls or plain links:
open them only from senders you trust, and not from spammers.
Spammers can get to know any data you send to them, as well as your IP address.</li>
</ul> </ul>
<h3 id="де-я-можу-отримати-webxdc-додатки"> <h3 id="де-я-можу-отримати-webxdc-додатки">
@ -1186,10 +1114,9 @@ Spammers can get to know any data you send to them, as well as your IP address.<
</h3> </h3>
<p>With a Broadcast List you can send a message to many recipients at once; <p>За допомогою списку розсилки ви можете надіслати повідомлення одразу багатьом одержувачам;
the recipients cannot reply in that list. одержувачі не можуть відповідати у цьому списку.
Broadcast lists are still highly experimental Списки розсилки все ще дуже експериментальні і, ймовірно, будуть замінені чимось іншим, слідкуйте за новинами :)</p>
and will very probably be replaced by something else, stay tuned :)</p>
<h3 id="як-я-можу-поділитися-своїм-місцезнаходженням-зі-своїми-співрозмовниками-в-чаті"> <h3 id="як-я-можу-поділитися-своїм-місцезнаходженням-зі-своїми-співрозмовниками-в-чаті">
@ -1235,10 +1162,10 @@ and will very probably be replaced by something else, stay tuned :)</p>
</h3> </h3>
<p>Note: <p>Примітка:
Changing email addresses is temporarily disabled Зміна адреси електронної пошти тимчасово відключена
because of ongoing changes to the DeltaChat core. через постійні зміни в ядрі DeltaChat.
It should be available again in a few months.</p> Ця функція буде знову доступна через кілька місяців.</p>
<ol> <ol>
<li> <li>
@ -1329,19 +1256,17 @@ It should be available again in a few months.</p>
Проте для коректної роботи деяких провайдерів потрібні специфічні налаштування. Дивіться наш <a href="https://providers.delta.chat">огляд провайдерів</a></li> Проте для коректної роботи деяких провайдерів потрібні специфічні налаштування. Дивіться наш <a href="https://providers.delta.chat">огляд провайдерів</a></li>
</ul> </ul>
<h3 id="i-want-to-manage-my-own-server-for-delta-chat-what-do-you-recommend"> <h3 id="я-хочу-керувати-власним-сервером-для-delta-chat-що-ви-порекомендуєте">
I want to manage my own server for Delta Chat. What do you recommend? <a href="#i-want-to-manage-my-own-server-for-delta-chat-what-do-you-recommend" class="anchor"></a> Я хочу керувати власним сервером для Delta Chat. Що ви порекомендуєте? <a href="#я-хочу-керувати-власним-сервером-для-delta-chat-що-ви-порекомендуєте" class="anchor"></a>
</h3> </h3>
<ul> <ul>
<li>Most mail servers will work well. But what we personally recommend is a <li>Більшість поштових серверів будуть працювати добре. Але ми особисто рекомендуємо використовувати сервер ретрансляції чатової пошти, як описано [в цій статті] (https://delta.chat/en/2023-12-13-chatmail).</li>
chatmail relay server, as described <a href="https://delta.chat/en/2023-12-13-chatmail">in this <li>Ви можете знайти <a href="https://github.com/chatmail/relay">посібник зі встановлення на GitHub</a>.</li>
blogpost</a>.</li>
<li>You can find an <a href="https://github.com/chatmail/relay">installation guide on GitHub</a>.</li>
</ul> </ul>
<h3 id="чому-я-маю-вводити-пароль-до-моєї-електронної-пошти-у-delta-chat-чи-це-безпечно"> <h3 id="чому-я-маю-вводити-пароль-до-моєї-електронної-пошти-у-delta-chat-чи-це-безпечно">

View file

@ -73,11 +73,13 @@ public class ApplicationPreferencesActivity extends PassphraseRequiredActionBarA
@Override @Override
protected void onCreate(Bundle icicle, boolean ready) { protected void onCreate(Bundle icicle, boolean ready) {
setContentView(R.layout.activity_application_preferences);
//noinspection ConstantConditions //noinspection ConstantConditions
this.getSupportActionBar().setDisplayHomeAsUpEnabled(true); this.getSupportActionBar().setDisplayHomeAsUpEnabled(true);
if (icicle == null) { if (icicle == null) {
initFragment(android.R.id.content, new ApplicationPreferenceFragment()); initFragment(R.id.fragment, new ApplicationPreferenceFragment());
} }
} }
@ -89,7 +91,7 @@ public class ApplicationPreferencesActivity extends PassphraseRequiredActionBarA
showBackupProvider(); showBackupProvider();
return; return;
} }
Fragment fragment = getSupportFragmentManager().findFragmentById(android.R.id.content); Fragment fragment = getSupportFragmentManager().findFragmentById(R.id.fragment);
fragment.onActivityResult(requestCode, resultCode, data); fragment.onActivityResult(requestCode, resultCode, data);
} }
@ -262,7 +264,7 @@ public class ApplicationPreferencesActivity extends PassphraseRequiredActionBarA
FragmentManager fragmentManager = getActivity().getSupportFragmentManager(); FragmentManager fragmentManager = getActivity().getSupportFragmentManager();
FragmentTransaction fragmentTransaction = fragmentManager.beginTransaction(); FragmentTransaction fragmentTransaction = fragmentManager.beginTransaction();
fragmentTransaction.replace(android.R.id.content, fragment); fragmentTransaction.replace(R.id.fragment, fragment);
fragmentTransaction.addToBackStack(null); fragmentTransaction.addToBackStack(null);
fragmentTransaction.commit(); fragmentTransaction.commit();
} }

View file

@ -30,9 +30,10 @@ public class BlockedContactsActivity extends PassphraseRequiredActionBarActivity
@Override @Override
public void onCreate(Bundle bundle, boolean ready) { public void onCreate(Bundle bundle, boolean ready) {
setContentView(R.layout.activity_blocked_contacts);
getSupportActionBar().setDisplayHomeAsUpEnabled(true); getSupportActionBar().setDisplayHomeAsUpEnabled(true);
getSupportActionBar().setTitle(R.string.pref_blocked_contacts); getSupportActionBar().setTitle(R.string.pref_blocked_contacts);
initFragment(android.R.id.content, new BlockedAndShareContactsFragment(), getIntent().getExtras()); initFragment(R.id.fragment, new BlockedAndShareContactsFragment(), getIntent().getExtras());
} }
@Override @Override

View file

@ -21,6 +21,7 @@ public class ConversationListArchiveActivity extends PassphraseRequiredActionBar
{ {
@Override @Override
protected void onCreate(Bundle icicle, boolean ready) { protected void onCreate(Bundle icicle, boolean ready) {
setContentView(R.layout.activity_conversation_list_archive);
getSupportActionBar().setDisplayHomeAsUpEnabled(true); getSupportActionBar().setDisplayHomeAsUpEnabled(true);
if (isRelayingMessageContent(this)) { if (isRelayingMessageContent(this)) {
getSupportActionBar().setTitle(isSharing(this) ? R.string.chat_share_with_title : R.string.forward_to); getSupportActionBar().setTitle(isSharing(this) ? R.string.chat_share_with_title : R.string.forward_to);
@ -31,7 +32,7 @@ public class ConversationListArchiveActivity extends PassphraseRequiredActionBar
Bundle bundle = new Bundle(); Bundle bundle = new Bundle();
bundle.putBoolean(ConversationListFragment.ARCHIVE, true); bundle.putBoolean(ConversationListFragment.ARCHIVE, true);
initFragment(android.R.id.content, new ConversationListFragment(), bundle); initFragment(R.id.fragment, new ConversationListFragment(), bundle);
} }
@Override @Override

View file

@ -86,7 +86,7 @@ public abstract class MessageSelectorFragment
.setCancelable(true) .setCancelable(true)
.setNeutralButton(android.R.string.cancel, null) .setNeutralButton(android.R.string.cancel, null)
.setPositiveButton(positiveBtnLabel, (d, which) -> { .setPositiveButton(positiveBtnLabel, (d, which) -> {
dcContext.deleteMsgs(messageIds); Util.runOnAnyBackgroundThread(() -> dcContext.deleteMsgs(messageIds));
if (actionMode != null) actionMode.finish(); if (actionMode != null) actionMode.finish();
}); });

View file

@ -73,11 +73,11 @@ public class BackupTransferActivity extends BaseActionBarActivity {
switch(transferMode) { switch(transferMode) {
case SENDER_SHOW_QR: case SENDER_SHOW_QR:
initFragment(android.R.id.content, new BackupProviderFragment(), icicle); initFragment(R.id.backup_provider_fragment, new BackupProviderFragment(), icicle);
break; break;
case RECEIVER_SCAN_QR: case RECEIVER_SCAN_QR:
initFragment(android.R.id.content, new BackupReceiverFragment(), icicle); initFragment(R.id.backup_provider_fragment, new BackupReceiverFragment(), icicle);
break; break;
} }

View file

@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FrameLayout
xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
android:layout_width="match_parent"
android:layout_height="match_parent"
android:id="@+id/fragment" />

View file

@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FrameLayout
xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
android:layout_width="match_parent"
android:layout_height="match_parent"
android:id="@+id/fragment" />

View file

@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FrameLayout
xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
android:layout_width="match_parent"
android:layout_height="match_parent"
android:id="@+id/fragment" />

View file

@ -0,0 +1,968 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:ignore="MissingTranslation">
<!-- common strings without special context -->
<string name="app_name">Delta Chat</string>
<string name="ok">Sobib</string>
<string name="cancel">Katkesta</string>
<string name="clear_search">Eemalda otsing</string>
<!-- a noun, used on a button, short for "show link" -->
<string name="link">Link</string>
<!-- "scan" in the meaning of "scan QR code" -->
<string name="scan">Skaneeri</string>
<string name="yes">Jah</string>
<string name="no">Ei</string>
<string name="select">Vali</string>
<string name="on">Sees</string>
<string name="off">Väljas</string>
<string name="def">Vaikimisi</string>
<string name="default_value">Vaikimisi (%1$s)</string>
<string name="default_value_as_above">Vaikimisi (sama, kui ülal)</string>
<string name="custom">Kohandatud</string>
<string name="none">Puudub</string>
<string name="automatic">Automaatne</string>
<string name="strict">Range</string>
<string name="open">Ava</string>
<string name="download">Laadi alla</string>
<string name="downloading">Allalaadimisel…</string>
<string name="open_attachment">Ava manus</string>
<string name="join">Liitu</string>
<string name="rejoin">Liitu uuesti</string>
<string name="delete">Kustuta</string>
<string name="delete_for_me">Kustuta minu jaoks</string>
<string name="delete_for_everyone">Kustuta kõigi jaoks</string>
<string name="info">Teave</string>
<string name="update">Uuenda</string>
<string name="emoji">Emoji</string>
<string name="attachment">Manus</string>
<!-- the placeholder will be replaced by the name of the image or file to attach -->
<string name="ask_attach">Kas lisame manusena: „%1$s“?</string>
<string name="back">Tagasi</string>
<string name="close">Sulge</string>
<string name="close_window">Sulge aken</string>
<string name="forward">Edasta</string>
<string name="create">Koosta</string>
<string name="reset">Lähtesta</string>
<string name="later">Hiljem</string>
<!-- "Resend" means "Sending the selected message(s) again to the same chat". The string is used in a menu and should be as short as possible. Resending may be needed after failures or to repost old messages to new members. -->
<string name="resend">Saada uuesti</string>
<string name="edited">Muudetud</string>
<string name="edit_message">Muuda sõnumit</string>
<!-- Verb "to archive", as in "put a chat in the archive", not a noun "The Archive". -->
<string name="archive">Arhiveeri</string>
<!-- Verb "to unarchive", as in "remove a chat from the archive", opposite of the previous string -->
<string name="unarchive">Tõsta arhiivist välja</string>
<string name="mute">Summuta</string>
<string name="muted">Summutatud</string>
<string name="ephemeral_messages">Kaduvad sõnumid</string>
<string name="ephemeral_messages_hint">Kehtib kõikidele selles vestluses osalejatele - aga siiski saavad nad sõnumeid kopeerida, salvestada ja edastada.</string>
<string name="save">Salvesta</string>
<string name="chat">Vestlus</string>
<string name="media">Meedia</string>
<string name="apps_and_media">Rakendused ja meedia</string>
<string name="profile">Profiil</string>
<string name="all_profiles">Kõik profiilid</string>
<string name="current_profile">Praegune profiil</string>
<string name="main_menu">Põhimenüü</string>
<string name="start_chat">Alusta vestlust</string>
<string name="show_full_message">Näita sõnumit täismahus…</string>
<!-- Stay short here, say ~16 characters. The source string could also be "All Read", maybe that hint can make translations easier :) -->
<string name="mark_all_as_read">Märgi kõik loetuks</string>
<string name="mark_as_read">Märgi loetuks</string>
<!-- Shortest text for "Mark as being read". In english, this could be "Read" (past tense of "to read"), in german, this could be "Gelesen". -->
<string name="mark_as_read_short">Märgi loetuks</string>
<!-- Placeholder text when something is loading -->
<string name="loading">Laadimisel…</string>
<string name="hide">Peida</string>
<string name="activate">Võta kasutusele</string>
<string name="load_remote_content">Laadi kaugseadmes asuvaid pilte</string>
<!-- Possible answers to the question are: Never, Always, Once -->
<string name="load_remote_content_ask">Kaugseadmes asuvate piltide abil saab sinu tegevust jälgida.\n\nAga selle seadistuse abil laaditakse ka kirjatüüpide faile ja muud sisu.Kui see eelistus pole kasutusel, siis võidakse kuvada lõimitud või puhverdatud pilte.\n\nKas soovid laadida kaugseadmes asuvaid pilte?</string>
<string name="always">Alati</string>
<string name="always_load_remote_images">Alati laadi kaugseadmes asuvaid pilte</string>
<string name="once">Vaid see kord</string>
<string name="show_warning">Näita hoiatust</string>
<string name="show_password">Näita salasõna</string>
<string name="hide_password">Peida salasõna</string>
<string name="not_now">Mitte praegu</string>
<string name="never">Mitte kunagi</string>
<string name="one_moment">Üks hetk…</string>
<string name="done">Valmis</string>
<string name="undo">Võta tegevus tagasi</string>
<string name="offline">Pole võrgus</string>
<!-- For the next view or as "continue". Should be as short as possible. -->
<string name="next">Järgmine</string>
<string name="error">Viga</string>
<string name="error_x">Viga: %1$s</string>
<string name="no_app_to_handle_data">Ei leidu rakendust, mis oskaks sellist tüüpi andmeid kasutada.</string>
<string name="no_browser_installed">Ühtegi veebibrauserit pole paigaldatud.</string>
<string name="file_not_found">Ei õnnestunud leida: %1$s.</string>
<!-- the placeholder will be replaced by the name of a file -->
<string name="cannot_save_file">„%1$s“ faili salvestamine ei õnnestunud.</string>
<string name="copied_to_clipboard">Kopeeritud lõikelauale.</string>
<string name="contacts_headline">Kontaktid</string>
<string name="email_address">E-posti aadressid</string>
<string name="bad_email_address">Vigane e-posti aadress.</string>
<string name="password">Salasõna</string>
<string name="existing_password">Olemasolev salasõna</string>
<string name="now">Praegu</string>
<!-- Headline for destructive actions with no undo. Could also be "Caution" or "Warning". -->
<string name="danger">Ohtlik</string>
<string name="today">Täna</string>
<string name="yesterday">Eile</string>
<string name="this_week">Sel nädalal</string>
<string name="this_month">Sel kuul</string>
<string name="last_week">Eelmisel nädalal</string>
<string name="last_month">Eelmisel kuul</string>
<!-- Refers to the time a contact was last seen. Shown below contact name in the profile. The placeholder will be replaced by date or time, resulting in "Last seen at 12:13 AM" or "Last seen Nov 12" -->
<string name="last_seen_at">Viimati nähtud: %1$s</string>
<!-- Refers to the time a contact was last seen. Shown below contact name in the profile. The placeholder will be replaced by a relative point in time as "3 minutes ago" (see https://momentjs.com for more examples and languages)-->
<string name="last_seen_relative">Viimati nähtud: %1$s</string>
<string name="last_seen_unknown">Viimati nähtud: pole teada</string>
<!-- Shown beside messages that are "N minutes old". Prefer short strings, or well-known abbreviations. -->
<plurals name="n_minutes">
<item quantity="one">%d min</item>
<item quantity="other">%d min</item>
</plurals>
<!-- Shown beside messages that are "N hours old". Prefer short strings, or well-known abbreviations. -->
<plurals name="n_hours">
<item quantity="one">%d tund</item>
<item quantity="other">%d tundi</item>
</plurals>
<plurals name="n_chats">
<item quantity="one">%d vestlus</item>
<item quantity="other">%d vestlust</item>
</plurals>
<plurals name="n_contacts">
<item quantity="one">%d kontakt</item>
<item quantity="other">%d kontakti</item>
</plurals>
<plurals name="n_messages">
<item quantity="one">%d sõnum</item>
<item quantity="other">%d sõnumit</item>
</plurals>
<plurals name="n_reactions">
<item quantity="one">%d reageerimine</item>
<item quantity="other">%d reageerimist</item>
</plurals>
<plurals name="n_members">
<item quantity="one">%d liige</item>
<item quantity="other">%d liiget</item>
</plurals>
<plurals name="n_recipients">
<item quantity="one">%d saaja</item>
<item quantity="other">%d saajat</item>
</plurals>
<!-- Short form for "N Items Selected" -->
<plurals name="n_selected">
<item quantity="one">Valitud: %d</item>
<item quantity="other">Valitud: %d</item>
</plurals>
<string name="selected_colon">Valitud:</string>
<string name="self">Mina</string>
<string name="draft">Kavand</string>
<string name="image">Polt</string>
<!-- Used in summaries as "Draft: Reply", similar as "Draft: Image". Use a noun here, not a verb (not: "to reply") -->
<string name="reply_noun">Vastus</string>
<string name="gif">GIF-pilt</string>
<!-- "Stickers" as known from other messengers; in some languages, the English "Sticker" is fine. -->
<string name="sticker">Kleeps</string>
<string name="add_to_sticker_collection">Lisa kleepsude kogumikku</string>
<string name="add_stickers_instructions">Kleepsude lisamiseks klõpsi valikut „Ava kleepsude kaust“, loo oma kleepsupaki jaoks sinna alamkaust ning lohista pildi- ja kleepsufailid sinna</string>
<string name="open_sticker_folder">Ava kleepsude kaust</string>
<string name="images">Pildid</string>
<string name="audio">Heli</string>
<string name="voice_message">Hääsõnum</string>
<string name="forwarded">Edastatud</string>
<string name="forwarded_message">Edastatud sõnum</string>
<!-- %1$s will be replaced by the name of the person who forwarded the message -->
<string name="forwarded_by">Edastaja: %1$s</string>
<string name="video">Video</string>
<string name="documents">Dokumendid</string>
<string name="contact">Kontakt</string>
<string name="bot">Robot</string>
<string name="camera">Kaamera</string>
<!-- As in "start a video recording" or "take a photo"; eg. the description of the "shutter button" in cameras -->
<string name="capture">Salvesta pilt või video</string>
<string name="switch_camera">Vaheta kaamerat</string>
<string name="toggle_fullscreen">Lülita täisekraanivaate sisse/välja</string>
<string name="location">Asukoht</string>
<string name="locations">Asukohad</string>
<string name="gallery">Galerii</string>
<string name="images_and_videos">Pildid ja videod</string>
<string name="file">Fail</string>
<string name="files">Failid</string>
<string name="files_attach_hint">Saada faile algsetena ja pilte pakkimata</string>
<!-- "Files" here means the "Files Selector App" or "Files Manager App" -->
<string name="choose_from_files">Vali failihaldurist</string>
<string name="choose_from_gallery">Vali galeriist</string>
<!-- "App" is used to present "Webxdc App" (https://webxdc.org) in a user friendly way. Please stay close to the original term and keep it short (it is used in menus with few screen space). -->
<string name="webxdc_app">Rakendus</string>
<!-- plural of "App"; used to present "Webxdc App" (https://webxdc.org) in a user friendly way. Please stay close to the original term and keep it short (it is used in menus with few screen space). -->
<string name="webxdc_apps">Rakendused</string>
<string name="webxdc_store_url">Rakendustevalija võrguaadress</string>
<string name="webxdc_store_url_explain">Selle eelistusega saad sisestada rakendustevalija jaoks oma võrguaadressi, mida kasutatakse vaikimisi valiku asemel</string>
<string name="webxdc_draft_hint">Jagamiseks klõpsi nuppu „Saada“</string>
<string name="home">Avaleht</string>
<string name="games">Mängud</string>
<string name="tools">Tarvikud</string>
<string name="app_size">Suurus</string>
<string name="app_date_published">Avaldatud</string>
<string name="add_to_chat">Lisa vestlusele</string>
<!-- short for "Browse through the App Picker/Store/Catalogue"; could also be translated as "Discover" or "Search" -->
<string name="browse">Sirvi</string>
<string name="unknown">Teadmata</string>
<string name="green">Roheline</string>
<string name="red">Punane</string>
<string name="blue">Sinine</string>
<string name="orange">Oranž</string>
<string name="cyan">Rohekassinine</string>
<string name="purple">Purpurpunane</string>
<string name="magenta">Fuksiapunane</string>
<string name="white">Valge</string>
<string name="zoom">Suumitase</string>
<string name="extra_small">Eriti väike</string>
<string name="small">Väike</string>
<string name="normal">Tavaline</string>
<string name="large">Suur</string>
<string name="extra_large">Eriti suur</string>
<string name="fast">Kiire</string>
<string name="slow">Aeglane</string>
<!-- menu labels (or icon, buttons...) -->
<string name="menu_new_contact">Uus kontakt</string>
<string name="menu_new_classic_contact">Lisa kontakt käsitsi</string>
<string name="new_classic_contact_explain">Käsitsi lisatud kontakte saad kasutada sõnumite saatmiseks klassikalistele e-posti kontodele ning nende sõnumite läbiv krüptimine pole tagatud.</string>
<string name="menu_new_chat">Uus vestlus</string>
<string name="menu_new_group">Uus grupp</string>
<!-- "Chat" is a verb here, "Message to" would also fit. the string might be used in the "New Chat" screen above the contact list -->
<string name="chat_with">Saada sõnum…</string>
<!-- consider keeping the term "channel" as in WhatsApp or Telegram -->
<string name="channel">Kanal</string>
<!-- consider keeping the term "channel" as in WhatsApp or Telegram -->
<string name="channels">Kanalid</string>
<!-- consider keeping the term "channel" as in WhatsApp or Telegram -->
<string name="new_channel">Uus kanal</string>
<string name="add_recipients">Lisa saajaid</string>
<!-- consider keeping the term "channel" as in WhatsApp or Telegram -->
<string name="channel_name">Kanali nimi</string>
<string name="email">E-post</string>
<!-- "New" as in "Create New E-Mail"; shown together with "New Group" and "New Channel" -->
<string name="new_email">Uus e-kiri</string>
<!-- the "Subject" of an e-mail, use the term common in classic e-mail apps -->
<string name="subject">Teema</string>
<string name="menu_send">Saada</string>
<string name="menu_toggle_keyboard">Lülita emojide klahvistik sisse/välja</string>
<string name="menu_edit_group">Muuda gruppi</string>
<string name="menu_group_name_and_image">Grupi nimi ja pilt</string>
<string name="menu_show_global_map">Kõik asukohad</string>
<string name="menu_archive_chat">Tõsta vestlus arhiivi</string>
<string name="menu_unarchive_chat">Eemalda vestlus arhiivist</string>
<string name="menu_add_attachment">Lisa manus</string>
<string name="menu_leave_group">Lahku grupist</string>
<string name="menu_leave_channel">Lahku kanalist</string>
<string name="menu_delete_chat">Kustuta vestlus</string>
<!-- Command to delete all messages in a chat. The chat itself will not be deleted but will be empty afterwards, so make sure to be different from "Delete Chat" here. "Clear" is a verb here, "Empty Chat" would also be fine (eg. in German "Chat leeren") -->
<string name="clear_chat">Eemalda vestluse sisu</string>
<string name="delete_contact">Kustuta kontakt</string>
<string name="menu_delete_location">Kas kustutame selle asukoha?</string>
<string name="menu_message_details">Sõnumi teave</string>
<string name="menu_copy_to_clipboard">Kopeeri lõikelauale.</string>
<string name="share_invite_link">Jaga kutselinki</string>
<string name="share_invite_link_explain">Kellel iganes on see link, saab vaadata sinu profiili ja alustada sinuga vestlust. Jaga seda nendega, keda sa tõeliselt usaldad.</string>
<string name="invite_friends">Kutsu sõptu</string>
<!-- %1$s is replaced by the user's invitation link ("https://i.delta.chat/...") -->
<string name="invite_friends_text">Suhtle minuga Delta Chati abil:\n%1$s</string>
<string name="menu_copy_selection_to_clipboard">Kopeeri valik</string>
<string name="menu_copy_link_to_clipboard">Kopeeri link</string>
<string name="menu_copy_text_to_clipboard">Kopeeri tekst</string>
<string name="menu_copy_image_to_clipboard">Kopeeri pilt</string>
<string name="menu_copy_email_to_clipboard">Kopeeri e-posti aadress</string>
<string name="paste_from_clipboard">Aseta lõikelaualt</string>
<string name="ask_copy_unopenable_link_to_clipboard">„%1$d“ lingi avamine veebibrauseris pole võimalik. Kas sa selle asemel soovid lingi kopeerida lõikelauale?</string>
<string name="menu_forward">Edasta sõnum</string>
<string name="menu_reply">Vasta sõnumile</string>
<string name="menu_mute">Summuta teaavitused</string>
<string name="menu_unmute">Lõpeta summutamine</string>
<string name="menu_export_attachment">Ekspordi manus</string>
<string name="menu_export_attachments">Ekspordi manused</string>
<string name="menu_all_media">Kõik meediumid</string>
<string name="all_apps_and_media">Kõik rakendused ja meediumid</string>
<!-- Command to jump to the original message corresponding to a gallery image or document -->
<string name="show_in_chat">Näita vestluses</string>
<string name="show_app_in_chat">Näita rakendust vestluses</string>
<string name="menu_share">Jaga</string>
<!-- Verb "to block sth." usually a mailing list or a contact, not a noun -->
<string name="block">Blokeeri</string>
<string name="menu_block_contact">Blokeeri kontakt</string>
<string name="menu_unblock_contact">Lõpeta kontakti blokeerimine</string>
<string name="accept">Nõustu</string>
<string name="menu_play">Esita</string>
<string name="menu_pause">eata</string>
<string name="menu_scroll_to_bottom">Keri lõpuni</string>
<string name="menu_scroll_to_top">Keri algusesse</string>
<string name="menu_help">Abiteave</string>
<string name="what_is_webxdc">Mis on Webxdc?</string>
<string name="privacy_policy">Privaatsusreeglid</string>
<string name="menu_select_all">Vali kõik</string>
<string name="select_chat">Vali vestlus</string>
<string name="select_more">Vali veel</string>
<string name="menu_edit_name">Muuda nime</string>
<!-- The placeholder will be replaced by the name the contact gave themself -->
<string name="edit_name_explain">Sisesta hüüdnimi, millisena näed kasutajat „%1$s“. Kui jätad tühjaks, siis näed seda nime, mille ta ise on valinud.</string>
<!-- The placeholder will be replaced by the name the contact gave themself -->
<string name="edit_name_placeholder">Kasutaja „%1$s“ hüüdnimi</string>
<string name="menu_settings">Seadistused</string>
<string name="menu_view_profile">Vaata profiili</string>
<string name="menu_zoom_in">Suumi sisse</string>
<string name="menu_zoom_out">Suumi välja</string>
<string name="menu_save_log">Salvesta logi</string>
<string name="menu_more_options">Täiendavad valikud</string>
<string name="menu_learn_spelling">Õpi õigekirja</string>
<string name="menu_chat_audit_log">Vestluse kontroll-logi</string>
<string name="jump_to_message">Mine sõnumi juurde</string>
<string name="jump_to_original_message">Mine algse sõnumi juurde</string>
<string name="copy_json">Kopeeri JSON-vormingus</string>
<string name="title_share_location">Jaga asukohta kõikide grupi liikmetega</string>
<string name="device_talk">Seadme sõnumid</string>
<string name="edit_contact">Muuda kontakti</string>
<!-- Verb "to pin", making something sticky, not a noun or abbreviation for "pin number". -->
<string name="pin_chat">Tõsta vestlus esile</string>
<!-- Opposite of "Pin chat", removing the sticky-state from a chat. -->
<string name="unpin_chat">Lõpeta vestluse esiletõstmine</string>
<!-- Verb "to pin", making something sticky, not a noun or abbreviation for "pin number". -->
<string name="pin">Tõste esile</string>
<!-- Opposite of "Pin chat", removing the sticky-state from a chat. -->
<string name="unpin">Lõpeta esiletõstmine</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Algset sõnumit ei leidu</string>
<string name="reply_privately">Vasta privaatselt</string>
<string name="source_code">Lähtekood</string>
<!-- Menu item beside an app/chat that adds an icon to the system's home screen. If the user taps that icon, the app/chat is opened directly. -->
<string name="add_to_home_screen">Lisa avaekraanile</string>
<string name="donate">Toeta arendust</string>
<string name="donate_device_msg">❤️ Tundub, et Delta Chat meeldib sulle!\n\nTagamaks, et Delta Chat jääb kõigi jaoks vabaks ning tasuta kasutatavaks, palun kaalu projekti rahalist toetamist.\n\nKuigi Delta Chat on vabalt pruugitav ja põhineb avatud lähtekoodil, siis arenduseks kulub paratamatult raha. Sinu toetus võimaldab Delta Chatil jääda sõltumatuks ning iga uue versiooniga muutuda aina paremaks.\n\nhttps://delta.chat/donate</string>
<string name="mute_for_one_hour">Summuta üheks tunniks</string>
<string name="mute_for_eight_hours">Summuta kaheksaks tunniks</string>
<string name="mute_for_one_day">Summuta üheks päevaks</string>
<string name="mute_for_seven_days">Summuta seitsmeks päevaks</string>
<string name="mute_forever">Summuta alatiseks</string>
<string name="file_saved_to">Fail on salvestatud: „%1$s“.</string>
<string name="videochat">Videovestlus</string>
<string name="videochat_invite_user_to_videochat">Kas kutsud %1$s osalema videovestluses?</string>
<string name="videochat_invite_user_hint">See eeldab, et mõlemal poolel on kasutusel ühilduv rakendus või veebibrauser.</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s on kutsutud osalema videovestluses.</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">Sa saatsid videovestluse kutse.</string>
<string name="videochat_tap_to_join">Liitumiseks klõpsi</string>
<string name="videochat_tap_to_open">Avamiseks klõpsi</string>
<string name="videochat_instance">Videovestluse server</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">Sinu videovestluse server</string>
<!-- Do not translate "$ROOM", since it is a fixed token Delta Chat will replace with a generated room ID like "aOclju5eCky" -->
<string name="videochat_instance_example">Näide: https://sinu-server.org/$ROOM</string>
<!-- get confirmations -->
<!-- confirmation for leaving groups, channels, broadcasts or a mailinglists. If a subject is needed, "Are you sure you want to leave the chat?" would work as well -->
<string name="ask_leave_group">Kas oled kindel, et soovid lahkuda?</string>
<plurals name="ask_delete_chat">
<item quantity="one">Kas kustutad %d vestluse kõikidest oma seadmetest?</item>
<item quantity="other">Kas kustutad %d vestlust kõikidest oma seadmetest?</item>
</plurals>
<string name="ask_delete_named_chat">Kas kustutad „%1$s“ vestluse kõikidest oma seadmetest?</string>
<string name="ask_delete_message">Kas kustutad selle sõnumi kõikidest oma seadmetest?</string>
<plurals name="ask_delete_messages">
<item quantity="one">Kas kustutad %d sõnumi kõikidest oma seadmetest?</item>
<item quantity="other">Kas kustutad %d sõnumit kõikidest oma seadmetest?</item>
</plurals>
<string name="ask_forward">Kas edastad sõnumi kasutajale %1$s?</string>
<string name="ask_unblock_contact">Kas lõpetad kontakti blokeerimise?</string>
<string name="ask_start_chat_with">Kas soovid vestelda kasutajaga %1$s?</string>
<!-- %1$s is replaced by a comma-separated list of names -->
<string name="ask_remove_from_channel">Kas eemaldad järgnevad kasutajad kanalilt: %1$s?</string>
<string name="contacts_enter_name_or_email">Sisesta nimi või e-posti aadress</string>
<string name="contacts_type_email_above">Palun sisesta ülale e-posti aadress</string>
<string name="contacts_empty_hint">Kontakte pole.</string>
<!-- chatlist and chat view -->
<plurals name="chat_archived">
<item quantity="one">%d vestlus on arhiveeritud</item>
<item quantity="other">%d vestlust on arhiveeritud</item>
</plurals>
<plurals name="chat_unarchived">
<item quantity="one">%d vestlus on arhiivist eemaldatud</item>
<item quantity="other">%d vestlust on arhiivist eemaldatud</item>
</plurals>
<string name="chat_archived_chats_title">Arhiveeritud vestlused</string>
<string name="chat_please_enter_message">Palun koosta sõnum.</string>
<string name="chat_camera_unavailable">Kaamera pole saadaval.</string>
<string name="chat_unable_to_record_audio">Heli salvestamine ei õnnestu.</string>
<plurals name="chat_n_new_messages">
<item quantity="one">%d uus sõnum</item>
<item quantity="other">%d uut sõnumit</item>
</plurals>
<!-- The placeholder will be replaced by the name of the recipient in a one-to-one chat. -->
<string name="chat_new_one_to_one_hint">Saada sõnum kasutajale %1$s.</string>
<!-- consider keeping the term "channel" as in WhatsApp or Telegram -->
<string name="chat_new_channel_hint">Kanalid on üks-mitmele suhtlusviisid oma sõnumite levitamiseks.</string>
<string name="chat_record_slide_to_cancel">Katkestamiseks viipa</string>
<string name="chat_no_chats_yet_title">Vestlusi pole.\nUue vestluse loomiseks klõpsi + ikooni.</string>
<string name="chat_all_archived">Kõik vestlused on arhiveeritud.\nUue vestluse algatamiseks klõpsi + ikooni.</string>
<string name="chat_request_label_explain">Lisa päringud nii loenduritesse kui teavitustesse</string>
<string name="saved_messages">Salvestatud sõnumid</string>
<!-- Should match "Saved" from "Saved messages" -->
<string name="saved">Salvestatud</string>
<string name="save_as">Salvesta kui</string>
<!-- mailing lists -->
<string name="mailing_list">Postiloend</string>
<!-- title shown above a list contacts where one should be selected (eg. when a webxdc attempts to send a message to a chat) -->
<string name="send_message_to">Saada sõnum…</string>
<!-- search -->
<string name="search">Otsi</string>
<string name="search_in_chat">Otsi vestlusest</string>
<string name="search_files">Otsi failidest</string>
<string name="search_explain">Otsi vestlusi, kontakte või sõnumeid</string>
<string name="search_no_result_for_x">„%s“ otsingul pole tulemusi</string>
<!-- Adjective, as in "Show Unread Messages" -->
<string name="search_unread">Lugemata</string>
<!-- create/edit groups, contact/group profile -->
<string name="group_name">Grupi nimi</string>
<string name="group_avatar">Grupi tunnuspilt</string>
<string name="remove_group_image">Eemalda grupi tunnuspilti</string>
<string name="change_group_image">Muuda grupi tunnuspilti</string>
<string name="group_create_button">Loo grupp</string>
<string name="group_please_enter_group_name">Palun sisesta grupi nimi.</string>
<string name="group_add_members">Lisa liikmeid</string>
<string name="group_self_not_in_group">Selle tegevuse jaoks pead olemagrupi liige.</string>
<string name="profile_encryption">Krüptimine</string>
<string name="profile_shared_chats">Ühised vestlused</string>
<string name="related_chats">Sarnased vestlused</string>
<!-- Separator between the list of actual members and past members -->
<string name="past_members">Varasemad liikmed</string>
<string name="tab_contact">Kontakt</string>
<string name="tab_group">Grupp</string>
<string name="tab_gallery">Galerii</string>
<string name="tab_docs">Dokumendid</string>
<string name="tab_links">Lingid</string>
<string name="tab_map">Kaart</string>
<string name="tab_gallery_empty_hint">Sellele vestlusele lisatud pildid ja videod saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="tab_docs_empty_hint">Sellele vestlusele lisatud dokumendid ja muud failid saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="tab_image_empty_hint">Sellele vestlusele lisatud pildid saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="tab_video_empty_hint">Sellele vestlusele lisatud videod saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="tab_audio_empty_hint">Sellele vestlusele lisatud helifailid ja häälsõnumid saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="tab_webxdc_empty_hint">Sellele vestlusele lisatud rakendused saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="tab_all_media_empty_hint">Ükspuha mis vestlusele lisatud meediumid saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="all_files_empty_hint">Ükspuha mis vestlusele lisatud dokumendid ja muud failid saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="all_apps_empty_hint">Ükspuha mis vestlusele lisatud rakendused saavad olema nähtavad siin.</string>
<string name="media_preview">Meediumi eelvaade</string>
<string name="send_message">Saada sõnum</string>
<!-- Multi Device -->
<!-- "Second Device" can also be translated as "Another Device", if that is catchier in the destination language. However, make sure to use the term consistently. -->
<string name="multidevice_title">Lisa täiendav seade</string>
<string name="multidevice_same_network_hint">Palun vaat, et mõlemad seadmed oleks samas WiFi võrgus</string>
<string name="multidevice_this_creates_a_qr_code">Sellega luuakse QR-kood, mida täiendavast seadmest skaneerides on võimalik sinna kopeerida sinu profiili.\n\nPalun kontrolli, et ükski kõrvaline vaataja ega kaamera ei näeks järgnevat ekraanivaadet.</string>
<string name="multidevice_install_dc_on_other_device">Paigalda teise seadmesse Delta Chat (https://get.delta.chat)</string>
<!-- "I Already Have a Profile / Add as Second Device” should be the same text as defined by the keys onboarding_alternative_logins and multidevice_receiver_title -->
<string name="multidevice_tap_scan_on_other_device">Klõpsi valikut „Mul juba on profiil olemas / Lisa täiendava seadmena“ ja skaneeri siin näidatud koodi.</string>
<!-- Shown inside a "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by name and/or address eg. "Scan to set up second device for Alice (alice@example.org)" -->
<string name="multidevice_qr_subtitle">Skaneeri täiendava seadme lisamiseks kasutajale %1$s</string>
<string name="multidevice_receiver_title">Lisa täiendava seadmena</string>
<string name="multidevice_open_settings_on_other_device">Oma esimeses seadmes ava „Seadistused / Lisa täiendav seade“ ja skaneeri siintoodud koodi</string>
<string name="multidevice_receiver_scanning_ask">Kas kopeerid oma profiili teisest seadmest sellesse seadmesse?</string>
<string name="multidevice_receiver_needs_update">Profiil, mida soovid importida, on pärit uuemast Delta Chati versioonist.\n\nJätkamaks täiendava seadme seadistamist palun uuenda selle seadme Delta Chat viimase versioonini.</string>
<string name="multidevice_abort">Kas katkestad täiendava seadme lisamise?</string>
<string name="multidevice_abort_will_invalidate_copied_qr">Sellega muutub lõikelauale kopeeritud QR-kood mittekehtivaks.</string>
<string name="multidevice_transfer_done_devicemsg"> Profiil on kopeeritud sinu täiendavasse seadmesse.</string>
<!-- Shown beside progress bar, stay short -->
<string name="preparing_account">Valendan profiili…</string>
<!-- Shown beside progress bar, stay short -->
<string name="transferring">Teisaldan…</string>
<string name="troubleshooting">Veaotsing</string>
<!-- Connectivity -->
<!-- Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view -->
<string name="incoming_messages">Saabuvad sõnumid</string>
<!-- Headline for the "Outbox" eg. in the "Connectivity" view -->
<string name="outgoing_messages">Väljuvad sõnumid</string>
<!-- Headline in the "Connectivity" view. Placeholder will be replaced by a domain -->
<string name="storage_on_domain">Andmeruum domeenis %1$s</string>
<string name="connectivity">Ühenduvus</string>
<!-- Shown in the title bar if the app is "Not connected"; prefer short strings. -->
<string name="connectivity_not_connected">Pole ühendatud</string>
<!-- Shown in the title bar if the app is "Connecting"; prefer short strings. The ellipsis is a single character (…), not three (...) -->
<string name="connectivity_connecting">Ühendan…</string>
<!-- Shown in the title bar if the app is "Updating" (eg. getting new/old message, sync things); prefer short strings. The ellipsis is a single character (…), not three (...) -->
<string name="connectivity_updating">Uuendan…</string>
<!-- Shown in the setting if the app is "Connected" -->
<string name="connectivity_connected">Ühendatud</string>
<string name="sending">Saadan…</string>
<string name="last_msg_sent_successfully">Viimase sõnumi saatmine õnnestus.</string>
<string name="not_supported_by_provider">Sinu teenusepakkuja ei toeta seda võimalust.</string>
<!-- Subtitle in quota context of "Connetivity" view. Should be be plural always, no number is prefixed. -->
<string name="messages">Sõnumid</string>
<!-- Used for describing resource usage, resulting string will be eg. "1.2 GiB of 3 GiB used" -->
<string name="part_of_total_used">Kasutusel %1$s / %2$s</string>
<!-- welcome and login -->
<!-- Primary button on the welcome screen, allows to create an instant profile -->
<string name="onboarding_create_instant_account">Loo uus profiil</string>
<!-- Secondary button on the welcome screen, allows to "Add as Second Device", "Restore from Backup" -->
<string name="onboarding_alternative_logins">Mul juba on profiil olemas</string>
<!-- Button, allows to log in to existing email accounts, setting ports, passwords and so on -->
<string name="manual_account_setup_option">Sisselogimine klassikalise e-postiga</string>
<!-- Instant onboarding title (there is not more to do than to set name and avatar) -->
<string name="instant_onboarding_title">Sinu profiil</string>
<!-- The placeholder will be replaced by the default onboarding server -->
<string name="instant_onboarding_agree_default2">%1$s teenuse privaatsusreeglid</string>
<!-- The placeholder will be replaced by instance name, the whole text will link to the instance page -->
<string name="instant_onboarding_agree_instance">Teave %1$s teenuse profiilide kohta</string>
<!-- Confirmation button on the instant onboarding screen -->
<string name="instant_onboarding_create">Nõustun ja alustan profiili loomist</string>
<!-- Secondary, link-like button to open a page with other possible instances -->
<string name="instant_onboarding_show_more_instances">Kasuta muud serverid</string>
<!-- Hint about what happens when "Create Profile" button in pressed; the placeholder will be replaced by the group name -->
<string name="instant_onboarding_group_info">„%1$s“ grupiga liitumiseks loo profiil.</string>
<!-- Hint about what happens when "Create Profile" button in pressed; the placeholder will be replaced by contact name and/or address -->
<string name="instant_onboarding_contact_info">„%1$s“ kasutajaga vestlemiseks loo profiil.</string>
<!-- Question shown when another user's QR code is scanned from onboarding screen -->
<string name="instant_onboarding_confirm_contact">Kas sa soovid luua uue profiili ja alustada vestlemist %1$s kasutajaga?</string>
<!-- Question shown when group's QR code is scanned from onboarding screen -->
<string name="instant_onboarding_confirm_group">Kas sa soovid luua uue profiili ja liituda „%1$s“ grupiga?</string>
<string name="welcome_chat_over_email">Turvaline hajutatud vestluslahendus</string>
<string name="scan_invitation_code">Skaneeri kutsekoodi</string>
<string name="login_title">Logi sisse</string>
<string name="login_header">Logi sisse oma e-postikontoga</string>
<string name="login_explain">Logi sisse olemasoleva e-postikontoga</string>
<string name="login_no_servers_hint">Delta Chat ei kogu kasutajate andmeid - kogu teave jääb sinu seadmesse.</string>
<string name="login_inbox">Saabuvad kirjad</string>
<string name="login_imap_login">IMAP-i kasutajanimi</string>
<string name="login_imap_server">IMAP-i server</string>
<string name="login_imap_port">IMAP-i port</string>
<string name="login_imap_security">IMAP-i turvalisus</string>
<string name="login_outbox">Saadetud kirjad</string>
<string name="login_smtp_login">SMTP kasutajanimi</string>
<string name="login_smtp_password">SMTP salasõna</string>
<string name="login_smtp_server">SMTP server</string>
<string name="login_smtp_port">SMTP port</string>
<string name="login_smtp_security">SMTP turvalisus</string>
<!-- the word "Proxy" might be left untranslated unless the destination language has a well-known term for a "Proxy Server", acting intermediary between the app and the server -->
<string name="proxy_settings">Proksiserver</string>
<string name="proxy_use_proxy">Kasuta proksiserverit</string>
<string name="proxy_add">Lisa proksiserver</string>
<string name="proxy_add_explain">Toetatud prokside tüübid: HTTP(S), SOCKS5 ja Shadowsocks.</string>
<string name="proxy_add_url_hint">Lisa proksiserveri link siia</string>
<string name="proxy_invalid">Vigane või mittetoetatud proksiserver</string>
<string name="proxy_list_header">Salvestatud proksiserverid</string>
<string name="proxy_delete">Kustuta proksiserver</string>
<string name="proxy_delete_explain">Kas oled kindel, et soovid kustutada „%1$s“ proksiserveri?</string>
<string name="proxy_use_proxy_confirm">Kas soovid kasutada „%1$s“ proksiserverit?</string>
<string name="proxy_share_explain">Sinu sõbrad saavad selle proksiserveri lisada skaneerides QR-koodi.</string>
<string name="proxy_share_link">Jaga linki</string>
<string name="login_info_oauth2_title">Kas jätkame lihtsustatud seadistamisega?</string>
<string name="login_certificate_checks">Sertifikaadikontrollid</string>
<string name="login_error_mail">Palun sisesta korrektne e-posti aadress</string>
<string name="login_error_server">Palun sisesta korrektne serveri täisnimi või ip-aadress</string>
<string name="login_error_port">Palun sisesta korrektne pordi number (165535)</string>
<string name="login_error_required_fields">Palun sisesta kehtiv e-posti aadress ja salasõna</string>
<string name="import_backup_title">Taasta varukoopiast</string>
<!-- %1$s will be replaced by the failing address -->
<string name="login_error_cannot_login">E-posti aadressiga „%1$s“ ei õnnestu sisse logida. Palun kontrolli, kas aadress ja salasõna on õiged.</string>
<!-- TLS certificate checks -->
<string name="accept_invalid_certificates">Luba kasutada vigaseid sertifikaate</string>
<string name="switch_account">Vaheta profiili</string>
<string name="add_account">Lisa profiil</string>
<!-- for translations, you can also think of "Profile Tag" or "Profile Description" as the source string -->
<string name="profile_tag">Profiili kirjeldus</string>
<string name="profile_tag_hint">nt. Töö, Perekond</string>
<string name="profile_tag_explain">Lisa silt, mida vaid sina näed - see aitab sul profiile paremini eristada.</string>
<!-- Menu entry to sort an item to the beginning of a list. Only "To Top" may do as well in some translations, if that helps to stay shorter. -->
<string name="move_to_top">Tõsta ülemiseks</string>
<string name="delete_account">Kustuta profiil</string>
<string name="delete_account_ask">Kas oled kindel, et soovid kustutadaoma profiili andmed?</string>
<string name="delete_account_explain_with_name">Kõik „%s“ kasutaja profiiliandmed sellest seadmest kustutatakse, sealhulgas läbiva krüptimise seadistus, kontaktid, vestlused, sõnumid ja meediumid. Seda tegevust ei saa tagasi pöörata.</string>
<string name="unconfigured_account">Seadistamata profiil</string>
<string name="unconfigured_account_hint">Seadistamiseks ava profiil.</string>
<string name="try_connect_now">Proovi ühendus luua nüüd</string>
<string name="sync_all">Sünkrooni kõik</string>
<!-- Translations: %1$s will be replaced by a more detailed error message -->
<string name="configuration_failed_with_error">Seadistamine ei õnnestunud: Viga: %1$s</string>
<!-- first placeholder is replaced by the number of files (always 2 or more); second placeholder is replaced by a chat name -->
<string name="ask_send_files_to_chat">Kas saadad %1$d faili „%2$s“ vestlusesse?</string>
<string name="videos_sent_without_recoding">(Videod saadetakse algupäraste suurte failidena. Videote mahu vähendamiseks lisa nad manustena ükshaaval)</string>
<string name="pref_profile_info_headline">Sinu profiil</string>
<string name="pref_blocked_contacts">Blokeeritud kontaktid</string>
<string name="pref_password_and_account_settings">Salasõna ja kasutajakonto</string>
<string name="pref_your_name">Sinu nimi</string>
<string name="pref_outgoing_media_quality">Saadetava meediumi kvaliteet</string>
<string name="pref_notifications">Teavitused</string>
<string name="pref_privacy">Privaatsus</string>
<string name="pref_chats_and_media">Vestlused ja meediumid</string>
<string name="pref_system_default">Süsteemi vaikimisi valik</string>
<!-- Translators: as in "opposite of dark" -->
<string name="pref_light_theme">Hele kujundus</string>
<string name="pref_dark_theme">Tume kujundus</string>
<string name="pref_appearance">Välimus</string>
<string name="pref_theme">Kujundus</string>
<string name="pref_language">Keel</string>
<string name="pref_use_system_ui_font">Kasuta süsteemi kirjatüüpi</string>
<string name="pref_read_receipts">Lugemisteatised</string>
<string name="pref_read_receipts_explain">Kui sinu lugemisteatised on lülitatud välja, siis ka sina ei näe teiste lugemisteatisi.</string>
<string name="pref_server">Server</string>
<string name="pref_encryption">Krüptimine</string>
<string name="pref_manage_keys">Halda võtmeid</string>
<string name="pref_use_system_emoji">Kasuta süsteemi emojisid</string>
<string name="pref_use_system_emoji_explain">Lülita välja Delta Chati omad emojid</string>
<string name="pref_show_system_contacts">Kasuta süsteemi aadressiraamatut</string>
<string name="pref_show_system_contacts_explain">Paku võimalust lisada vestlusi süsteemi aadressiraamatus leiduvate kontaktide alusel.</string>
<string name="pref_chats">Vestlused</string>
<string name="pref_in_chat_sounds">Helid vestluses</string>
<string name="pref_view_log">Vaata logi</string>
<string name="pref_saved_log">Logi on salvestatud allalaadimiste kausta</string>
<string name="pref_save_log_failed">Logi salvestamine ei õnnestunud</string>
<string name="pref_log_header">Logi</string>
<string name="pref_other">Muu</string>
<string name="pref_backup">Varundus</string>
<string name="pref_backup_explain">Varunda vestlused välisesse andmeruumi</string>
<!-- the placeholder will be replaced by the profile name -->
<string name="pref_backup_export_x">Ekspordi %1$s</string>
<!-- the placeholder will be replaced by the number of profiles to export; the number is always larger than 1 -->
<string name="pref_backup_export_all">Ekspordi kõik %1$d profiili</string>
<string name="pref_backup_export_start_button">Alusta varundamist</string>
<string name="pref_backup_written_to_x">Varukoopia tegemine asukohta „%1$s“ õnnestus.</string>
<string name="pref_managekeys_menu_title">Halda võtmeid</string>
<string name="pref_managekeys_export_secret_keys">Ekspordi salavõtmed</string>
<string name="pref_managekeys_export_explain">Kas ekspordime salavõtmed siia: %1$s?</string>
<string name="pref_managekeys_import_secret_keys">Impordi salavõtmed</string>
<string name="pref_managekeys_import_explain">Kas impordime salavõtmed siit: %1$s?\n\n• Olemasolevaid võtmeid ei kustutata\n\n• Kui failinimes pole sõna legacy, siis viimati imporditud võtmeid kasutatakse vaikimisi võtmetena.</string>
<string name="pref_managekeys_secret_keys_exported_to_x">Salavõtmete salvestamine asukohta „%1$s“ õnnestus.</string>
<string name="pref_managekeys_secret_keys_imported_from_x">Salavõtmete import asukohast „%1$s“ õnnestus.</string>
<!-- No need to translate "Wallpaper" literally. Chose what is common in your language for a "Wallpaper" or a "Background". Avoid adding the term "image" here, as the "Wallpaper" may also be just a single color. -->
<string name="pref_background">Taustapilt</string>
<string name="pref_background_btn_default">Kasuta vaikimisi pilti</string>
<string name="pref_background_btn_gallery">Vali galeriist</string>
<string name="pref_watch_sent_folder">Välju saadetud sõnumite kausta</string>
<string name="pref_send_copy_to_self">Saada koopia iseendale</string>
<string name="pref_send_copy_to_self_explain">Vajalik, kui kasutad seda kontot mitmes seadmes.</string>
<string name="pref_experimental_features">Katselised funktsionaalsused</string>
<string name="pref_developer_mode">Arendaja režiim</string>
<string name="pref_developer_mode_explain">Lülitab sisse veaotsingu tarvikud ja see võib rakenduse töökindlust vähendada. Sobib arendajatele.</string>
<string name="pref_background_default">Vaikimisi pilt</string>
<string name="pref_background_default_color">Vaikimisi värv</string>
<string name="pref_background_custom_image">Sinu valitud pilt</string>
<string name="pref_background_custom_color">Sinu valitud värv</string>
<string name="export_aborted">Eksportimine on katkestatud</string>
<string name="auto_download_messages">Laadi sõnumid alla automaatselt</string>
<!-- %1$s will be replaced by a human-readable number of bytes, eg. 32 KiB, 1 MiB -->
<string name="up_to_x">Suurusega kuni %1$s</string>
<string name="up_to_x_most_worse_quality_images">Suurusega kuni %1$s, üldjuhul kehva kvaliteediga pildid</string>
<string name="up_to_x_most_balanced_quality_images">Suurusega kuni %1$s, üldjuhul mõistliku kvaliteediga pildid</string>
<string name="download_failed">Allalaadimine ei õnnestunud</string>
<!-- %1$s will be replaced by a human-readable number of bytes, eg. 32 KiB, 1 MiB. Resulting string eg. "1 MiB message" -->
<string name="n_bytes_message">Sõnum suurusega %1$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by human-readable date and time -->
<string name="download_max_available_until">Allalaadimise ülempiir on saadaval kuni %1$s</string>
<string name="select_profile">Vali profiil</string>
<string name="profile_image_select">Vali profiilipilt</string>
<string name="select_your_new_profile_image">Vali oma uus profiilipilt</string>
<string name="profile_image_delete">Kustuta profiilipilt</string>
<string name="pref_show_tray_icon">Näita süsteemisalve ikooni</string>
<string name="pref_edit_profile">Muuda profiili</string>
<string name="send_stats_to_devs">Saada statistikat Delta Chati kasutajatele</string>
<!-- Emoji picker and categories -->
<string name="emoji_search_results">Otsingutulemused</string>
<string name="emoji_not_found">Ühtegi emojit ei leidu</string>
<string name="emoji_recent">Viimatikasutatud</string>
<string name="emoji_people">Inimesed ja keha</string>
<string name="emoji_nature">Loomad ja loodus</string>
<string name="emoji_foods">Toit ja jook</string>
<string name="emoji_activity">Tegevused</string>
<string name="emoji_places">Reisimine ja kohad</string>
<string name="emoji_objects">Objektid</string>
<string name="emoji_symbols">Sümbolid</string>
<string name="emoji_flags">Lipud</string>
<!-- Reactions -->
<string name="reactions">Reageerimised</string>
<!-- Verb, the action of adding a "Reaction" to a message. Used eg. in context menus, similar to "Reply" or "Forward" -->
<string name="react">Reageeri</string>
<!-- %1$s will be replaced by an emoji. %2$s will be replaced by message summary (the summary is often long and whole string gets truncated; words after %2$s will often not being visible). Eg. 'You reacted 👍 to "Found my suitcase"'. Use less than 20 characters, otherwise the string will be truncated too soon and too few information are shown. Do not try to translate "reacted to" too strict. Depending on the language, "added 👍 to" or "gave 👍 to" or just "👍 to" may be shorter and/or clearer and work as well. -->
<string name="reaction_by_you">Sina lisasid %1$s sõnumile: „%2$s“</string>
<!-- %1$s will be replaced a name. %2$s will be replaced by an emoji. %3$s will be replaced by message summary (the summary is often long and whole string gets truncated; words after %3$s will often not being visible). Eg. 'Alice reacted 👍 to "Nice photos"'. Use less than 20 characters, otherwise the string will be truncated too soon and too few information are shown. Do not try to translate "reacted to" too strict. Depending on the language, "added 👍 to" or "gave 👍 to" or just "👍 to" may be shorter and/or clearer work as well. -->
<string name="reaction_by_other">%1$s lisas %2$s sõnumile: „%3$s“</string>
<!-- automatically delete message -->
<string name="delete_old_messages">Kustuta vanad sõnumid</string>
<string name="autodel_device_title">Kustuta sõnumid seadmest</string>
<string name="autodel_server_title">Kustuta sõnumid serverist</string>
<!-- "At once" in the meaning of "Immediately", without any intervening time. -->
<string name="autodel_at_once">Kohe peale allalaadimist</string>
<string name="autocrypt_prefer_e2ee">Eelista läbivat krüptimist</string>
<string name="systemmsg_subject_for_new_contact">Sõnum kasutajalt %1$s</string>
<string name="systemmsg_failed_sending_to">Sõnumi saatmine kasutajale %1$s ei õnnestunud.</string>
<!-- %1$s will be replaced by the old group name, %2$s will be replaced by the new group name -->
<string name="group_name_changed_by_you">Sa muutsid grupi nime: „%1$s“ → „%2$s“.</string>
<!-- %1$s will be replaced by the old group name, %2$s will be replaced by the new group name, %3$s will be replaced by name and address of the contact who did the action. -->
<string name="group_name_changed_by_other">%3$s muutis grupi nime: „%1$s“ → „%2$s“.</string>
<string name="group_image_changed_by_you">Sina muutsid grupi tunnuspilti.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="group_image_changed_by_other">%1$s muutis grupi tunnuspilti.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact added to the group -->
<string name="member_x_added">Lisanudus uus liige: %1$s.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact added to the group -->
<string name="add_member_by_you">Sina lisasid uue liikme: %1$s.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact added to the group, %2$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="add_member_by_other">%2$s lisas uue liikme: %1$s.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact removed from the group -->
<string name="remove_member_by_you">Sina eemaldasid liikme: %1$s.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact removed from the group, %2$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="remove_member_by_other">%2$s eemaldas liikme: %1$s.</string>
<!-- "left" in the meaning of "exited". This string is added to a chat after groups, channels, broadcasts or mailinglists are left. If a subject is needed, "You left the chat." would work as well. -->
<string name="group_left_by_you">Sa lahkusid.</string>
<!-- "left" in the meaning of "exited"; %1$s will be replaced by name and address of the contact leaving the group -->
<string name="group_left_by_other">%1$s lahkus grupist.</string>
<string name="group_image_deleted_by_you">Sina kustutasid grupi tunnuspildi.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="group_image_deleted_by_other">%1$s kustutas grupi tunnuspildi.</string>
<string name="location_enabled_by_you">Sina lülitasid sisse oma asukoha jagamise reaalajas.</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="location_enabled_by_other">%1$s lülitas sisse oma asukoha jagamise reaalajas.</string>
<!-- deprecated -->
<string name="chat_protection_broken">%1$s saatis sõnumi muust seadmest.</string>
<string name="chat_protection_enabled_tap_to_learn_more">Sõnumid on läbivalt krüptitud. Lisateabe ligemiseks klõpsi.</string>
<string name="chat_protection_enabled_explanation">Kõik selle vestluse sõnumid on läbivalt krüptitud.\n\nSee tagab, et sõnumid on loetavad vaid sinu ja vestluse teis(t)e osapool(t)e poolt. Ei teenusepakkujad, serverihaldajad, ega põrgatajad ei saa neid sõnumeid lugeda.</string>
<!-- deprecated -->
<string name="chat_protection_broken_tap_to_learn_more">%1$s saatis sõnumi muust seadmest. Lisateabeks klõpsi.</string>
<!-- deprecated -->
<string name="chat_protection_broken_explanation">Läbiv krüptimine pole enam garanteeritud. Ilmselt on põhjuseks see, et %1$s on Delta Chati uuesti paigaldanud või saatnud sõnumi muust seadmest.\n\nParim viis olukorra lahendamiseks on see, kui kohtute omavahel ja sa skaneerid tema QR-koodi ning sellega korrektselt lisad ta uuesti läbivalt krüptitud vestlusesse.</string>
<string name="invalid_unencrypted_tap_to_learn_more">⚠️ %1$s eeldab läbiva krüptimise kasutamist, aga see pole veel antud vestluse jaoks seadistatud. Lisateabe ligemiseks klõpsi.</string>
<string name="invalid_unencrypted_explanation">Läbiva krüptimise kasutuselevõtmiseks oarim viis on omavahel kohtuda ning teise osapoole QR-koodi skaneerimisega lisada ta vestlusesse.</string>
<string name="learn_more">Lisateave</string>
<!-- %1%s will be replaced by date and time in some human-readable format -->
<string name="devicemsg_bad_time">⚠️ Sinu seadme kuupäev või kellaaeg tundub olema ebatäpne (%1$s).\n\nPalun seadista kella ⏰🔧 ja taga, et sõnumivahetus, sh selle krüptimine toimib korrektselt.</string>
<string name="devicemsg_update_reminder">⚠️ Sinu kasutatav Delta Chati versioon võib olla aegunud.\n\nKuna sinu vestluspartnerid ilmselt kasutavad uuemaid versioone, ja sinu oma ei oska uuemaid funktsionaalsusi, siis võib tekkida probleeme 😳\nUuenduste teavet leiad https://get.delta.chat saidist või oma rakendustepoest.</string>
<!-- Some options as "Add Second Device" or "Backup" may require the system PIN/Fingerprint/Gesture/Etc. to be entered in a system dialog. This hint is added to the system dialog, below a title as "Add Second Device" or "Backup". -->
<string name="enter_system_secret_to_continue">Jätkamiseks eemalda lukustus</string>
<!-- qr code stuff -->
<string name="qr_code">QR-kood</string>
<string name="load_qr_code_as_image">Laadi QR-kood pildina</string>
<string name="qrscan_title">Skaneeri QR-koodi</string>
<string name="qrscan_hint">Hoia oma kaamerat QR-koodi kohal</string>
<string name="qrscan_hint_desktop">Liiguta QR-kood kaamera poole</string>
<string name="qrscan_failed">QR-koodi dekodeerimine ei õnnestunud</string>
<string name="qrscan_ask_join_group">Kas soovid liituda „%1$s“ grupiga?</string>
<string name="qrscan_fingerprint_mismatch">Skaneeritud sõrmejälg ei vasta %1$s viimati nähtud sõrmejäljele.</string>
<string name="qrscan_no_addr_found">Selles QR-koois on sõrmejälg, kuid pole aadressi.\n\nTavakanalivälise verifitseerimise jaoks palun esmalt loo teise osapoolega krüptitud ühendus.</string>
<string name="qrscan_contains_text">Skaneeritud QR-koodi tekst:\n\n%1$s</string>
<string name="qrscan_contains_url">Skaneeritud QR-koodi võrguaadress:\n\n%1$s</string>
<string name="qrscan_fingerprint_label">Sõrmejälg</string>
<string name="withdraw_verifycontact_explain">Seda QR-koodi saavad teised skaneerida nii sinuga suhtlema hakata\n\nKui sa ta lähtestad, siis ei QR-kood ega kutse link pole enam kasutatavad.</string>
<string name="withdraw_verifygroup_explain">Seda QR-koodi saab kasutada „%1$s“ grupiga liitumiseks.\n\nKui sa ta lähtestad, siis ei QR-kood ega kutse link pole enam kasutatavad.</string>
<string name="withdraw_qr_code">Lähtesta QR-kood</string>
<string name="revive_verifycontact_explain">See QR-kood on lähtestatud ega pole enam kasutatav.</string>
<string name="revive_verifygroup_explain">See QR-kood, mis oli mõeldud „%1$s“ grupiga liitumiseks, on lähtestatud ega pole enam kasutatav.</string>
<string name="revive_qr_code">Aktiveeri QR-kood</string>
<string name="qrshow_title">Kutse QR-koodina</string>
<string name="qrshow_x_joining">%1$s liitus.</string>
<string name="qrshow_x_verified">%1$s lisas vestlusesse.</string>
<string name="qrshow_x_has_joined_group">%1$s liitus grupiga.</string>
<string name="qrshow_join_group_title">Kutse QR-koodina</string>
<!-- This text is shown inside the "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by the group name, eg. "Scan to join group \"Testing group\"" -->
<string name="qrshow_join_group_hint">Skaneeri liitumaks „%1$s“ grupiga</string>
<string name="qrshow_join_contact_title">Kutse QR-koodina</string>
<!-- This text is shown inside the "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by name and address eg. "Scan to chat with Alice (alice@example.org)" -->
<string name="qrshow_join_contact_hint">Skaneeri vestlemaks kasutajaga „%1$s“</string>
<string name="qrshow_join_contact_no_connection_toast">Internetiühendus puudub ja QR-koodil põhinevat seadistamist kasutada ei saa.</string>
<string name="qraccount_ask_create_and_login">Kas lood uue profiili nimega „%1$s“ ja logid sinna sisse?</string>
<string name="please_enter_name">Palun sisesta nimi.</string>
<string name="qraccount_qr_code_cannot_be_used">Selle skaneeritud QR-koodi abil ei saa uut profiili kasutusele võtta.</string>
<!-- the placeholder will be replaced by the address of the profile -->
<string name="qrlogin_ask_login">Kas logid sisse „%1$s“ profiili?</string>
<string name="secure_join_wait">Panen aluse läbivale krüptimisele…</string>
<!-- deprecated -->
<string name="secure_join_wait_timeout">Tagatud läbivat krüptimist ei saa veel luua, aga sa võid juba sõnumit saata.</string>
<!-- deprecated, was stock string -->
<string name="secure_join_takes_longer">Jätkamaks peab kontakt olema hetkel võrgus.\n\nProtsess jätkub automaatselt taustal.</string>
<string name="contact_verified">%1$s lisas vestlusesse.</string>
<!-- deprecated, was stock string -->
<string name="contact_not_verified">Läbivat krüptimist teise osapoolega (%1$s) ei õnnestu luua.</string>
<!-- Shown in contact profile. The placeholder will be replaced by the name of the contact that introduced the contact. -->
<string name="verified_by">%1$s lisas kontakti vestlusesse</string>
<string name="verified_by_you">Mina lisasin kontakti vestlusesse</string>
<string name="verified_by_unknown">Vestlusesse lisatud</string>
<!-- deprecated, was stock string -->
<string name="contact_setup_changed">%1$s seadistus on muutunud</string>
<string name="verified_contact_required_explain">Selleks, et läbiv krüptimine toimiks garanteeritult, sa võid sellesse vestlusesse lisada vaid rohelise linnukesega kontakte.\n\nParim viis on omavahel kohtuda ning teise osapoole QR-koodi skaneerimisega lisada ta vestlusesse.</string>
<string name="mailto_dialog_header_select_chat">Vali vestlus, kuhu soovid sõnumi saata</string>
<!-- first placeholder is the name of the chat -->
<string name="confirm_replace_draft">Vestluses „%1$s“ juba on üks sõnumi kavand, kas sa soovid selle asendada?</string>
<string name="mailto_link_could_not_be_decoded">mailto lingi dekodeerimine ei õnnestunud: %1$s</string>
<!-- notifications -->
<string name="notify_reply_button">Vasta</string>
<string name="notify_new_message">Uus sõnum</string>
<string name="notify_name_and_message">Nimi ja sõnum</string>
<string name="notify_name_only">Vaid nimi</string>
<string name="notify_no_name_or_message">Ei nime ega sõnumit</string>
<string name="notifications_disabled">Teavitused pole kasutusel</string>
<string name="new_messages">Uued sõnumid</string>
<!-- Body text for a generic "New messages" notification. Shown if we do not have more information about a new messages. Note, that the string is also referenced at https://github.com/deltachat/notifiers -->
<string name="new_messages_body">Sulle on uusi sõnumeid</string>
<string name="n_messages_in_m_chats">%1$d sõnumit %2$d-s vestluses</string>
<!-- permissions -->
<string name="perm_required_title">Õigused on vajalikud</string>
<string name="perm_continue">Jätka</string>
<string name="perm_explain_access_to_camera_denied">Pildistamiseks ja videote salvestamiseks ava rakenduse seadistused, sealt „Õigused“ / „Load“ ning luba „Kaamera“.</string>
<!-- give the user an idea where to find the "Microphone" option. the hint is only shown if access was initially denied by the user. pick up wordings really used on the systems, but do not be overly precise: things shift around often and there are too many system we support to track every detail and click path -->
<string name="perm_explain_access_to_mic_denied">Häälsõnumite saatmiseks ava süsteemi või rakenduse seadistused, vali „Õigused“ / „Load“ või „Privaatsus ja turvalisus“ ning lülita sisse „Mikrofon“.</string>
<string name="perm_explain_access_to_storage_denied">Failide saatmiseks ja vastuvõtmiseks ava rakenduse seadistused, sealt „Õigused“ / „Load“ ning luba „Mäluruum“.</string>
<string name="perm_explain_access_to_location_denied">Asukoha tuvastamiseks ava rakenduse seadistused, sealt „Õigused“ / „Load“ ning luba „Asukoht“.</string>
<string name="perm_explain_access_to_notifications_denied">Teavituste saamiseks ava rakenduse seadistused, sealt „Õigused“ / „Load“ ning luba „Märguanded“.</string>
<!-- ImageEditorHud -->
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Hägustamiseks joonista kusagil</string>
<string name="ImageEditorHud_add_text">Lisa tekst</string>
<string name="ImageEditorHud_blur">Hägusta</string>
<string name="ImageEditorHud_brush_marker">Markeri pintsel</string>
<string name="ImageEditorHud_brush_highlight">Esiletõstmise pintsel</string>
<string name="ImageEditorHud_crop">Kadreeri</string>
<string name="ImageEditorHud_flip">Pööra teistpidi</string>
<string name="ImageEditorHud_rotate">Pööra</string>
<!-- deprecated, use string "E-Mail" for non-encrypted messages instead -->
<string name="encrypted_message">Krüptitud sõnum</string>
<!-- strings introduced on desktop. we want to share strings between the os, in general, please do not add generic strings here -->
<string name="about_offical_app_desktop">See on Delta Chati ametlik töölauarakendus.</string>
<string name="about_licensed_under_desktop">See tarkvara on litsentseeritud GNU GPL versiooni 3 alusel ning rakenduse lähtekood on saadaval GitHubis.</string>
<string name="welcome_desktop">Tere tulemast, see on Delta Chat</string>
<string name="global_menu_preferences_language_desktop">Keel</string>
<string name="global_menu_file_desktop">Fail</string>
<string name="global_menu_file_quit_desktop">Välju</string>
<string name="global_menu_edit_desktop">Muuda</string>
<string name="global_menu_edit_undo_desktop">Võta tegevus tagasi</string>
<string name="global_menu_edit_redo_desktop">Korda tegevust</string>
<string name="global_menu_edit_cut_desktop">Lõika</string>
<string name="global_menu_edit_copy_desktop">Kopeeri</string>
<string name="global_menu_edit_paste_desktop">Aseta</string>
<string name="global_menu_view_desktop">Vaata</string>
<string name="global_menu_view_floatontop_desktop">Näita kõige peal</string>
<string name="global_menu_view_developer_desktop">Arendaja</string>
<string name="global_menu_view_developer_tools_desktop">Arendustarvikud</string>
<string name="global_menu_help_desktop">Abiteave</string>
<string name="delta_chat_homepage">Delta Chati koduleht</string>
<string name="contribute">Tee kaastööd</string>
<string name="global_menu_help_report_desktop">Teata veast</string>
<string name="global_menu_help_about_desktop">Rakenduse teave: Delta Chat</string>
<string name="global_menu_file_open_desktop">Ava Delta Chat</string>
<string name="global_menu_minimize_to_tray">Minimeeri</string>
<string name="no_chat_selected_suggestion_desktop">Vali olemasolev vestlus või liitu uuega</string>
<string name="write_message_desktop">Koosta sõnum</string>
<string name="encryption_info_title_desktop">Krüptimise teave</string>
<string name="delete_message_desktop">Kustuta sõnum</string>
<string name="more_info_desktop">Lisateave</string>
<string name="timestamp_format_m_desktop">D. MMM</string>
<string name="remove_desktop">Eemalda</string>
<string name="save_desktop">Salvesta</string>
<!-- Opposite of "Save". Undo a "Save" action. Similar to "Unmute", "Unpin". Could also be worded as "Save no longer" or so. -->
<string name="unsave">Ära enam salvesta</string>
<string name="name_desktop">Nimi</string>
<string name="select_group_image_desktop">Vali grupi tunnuspilti</string>
<string name="export_backup_desktop">Ekspordi varukoopia</string>
<string name="autocrypt_correct_desktop">Autocrypti seadistused on edastatud.</string>
<string name="forget_login_confirmation_desktop">Kas kustutad selle profiili? Kõik profiiliandmed kaovad sellest seadmest, sealhulgas läbiva krüptimise seadistus, kontaktid, vestlused, sõnumid ja meediumid. Seda tegevust ei saa tagasi pöörata.</string>
<string name="message_detail_sent_desktop">saadetud</string>
<string name="message_detail_received_desktop">vastuvõetud</string>
<string name="menu.view.developer.open.log.folder">Ava logifailide kaust</string>
<string name="menu.view.developer.open.current.log.file">Ava praegune logifail</string>
<string name="explain_desktop_minimized_disabled_tray_pref" tools:ignore="TypographyDashes">Kuna Delta Chat juba käivitati --minimized argumendiga, siis süsteemisalve ikooni ei saa välja lülitada.</string>
<string name="no_spellcheck_suggestions_found">Õigekirjasoovitusi ei leidu.</string>
<string name="show_window">Näita akent</string>
<!-- title of the "keybindings" dialog (for the keybindings names as such, where possible the normal command strings are used) -->
<string name="keybindings">Klahvide seosed</string>
<string name="switch_between_chats">Vaheta vestlusi</string>
<string name="scroll_messages">Keri sõnumeid</string>
<!-- command to put the cursor to the search input field -->
<string name="focus_search_input">Säti fookus otsinguväljale</string>
<!-- command to put the cursor to the message input field -->
<string name="focus_message_input">Säti fookus sõnumi koostamise väljale</string>
<string name="force_refresh_network">Laadi võrgu andmed sundkorras uuesti</string>
<string name="insert_newline">Lisa reavahetus</string>
<!-- accessibility, the general idea is to use the normal strings for accessibility hints wherever possible -->
<string name="a11y_delivery_status_error">Kohaletoimetamise olek: viga</string>
<string name="a11y_encryption_padlock">Krüptimise lukuikoon</string>
<string name="a11y_delivery_status_sending">Kohaletoimetamise olek: saatmisel</string>
<string name="a11y_delivery_status_draft">Kohaletoimetamise olek: kavand</string>
<string name="a11y_delivery_status_delivered">Kohaletoimetamise olek: kohal</string>
<string name="a11y_delivery_status_read">Kohaletoimetamise olek: loetud</string>
<string name="a11y_delivery_status_invalid">Vigane kohaletoimetamise olek</string>
<string name="a11y_message_context_menu_btn_label">Tegevused sõnumiga</string>
<string name="a11y_background_preview_label">Taustapildi eelvaade</string>
<!-- iOS specific strings, developers: please take care to remove strings that are no longer used! -->
<string name="stop_sharing_location">Lõpeta asukoha jagamine</string>
<string name="a11y_voice_message_hint_ios">Peale salvestamist saad topeltpuudutusega saata. Salvestisest saad loobuda hõõrudes kahe sõrmega.</string>
<string name="a11y_connectivity_hint">Võrguühenduse üksikasjade vaatamiseks klõpsa kaks korda.</string>
<string name="login_error_no_internet_connection">Internetiühendus puudub, sisselogimine ei õnnesti.</string>
<string name="share_account_not_configured">Profiil pole seadistatud</string>
<string name="cannot_play_audio_file">Helifaili esitamine ei õnnestu.</string>
<!-- iOS camera permission alert -->
<string name="perm_ios_explain_access_to_camera_denied">Pildistamiseks, videote salvestamiseks ja QR-koodide skaneerimiseks ava süsteemi seadistused ja luba rakendusel kasutada kaamerat.</string>
<string name="open_settings">Ava seadistused</string>
<!-- iOS device contact alert -->
<string name="import_device_contacts">Impordi seadme kontaktid</string>
<string name="import_device_contacts_hint">Selleks, et saaksid suhelda oma nutiseame kontaktidega, ava seadistused ja lülita sisse valik „Kontaktid“.</string>
<!-- iOS notification settings -->
<string name="disabled_in_dc">Pole Delta Chatis kasutusel</string>
<string name="disabled_in_system_settings">On süsteemi seadistustest välja lülitatud</string>
<!-- iOS connectivity view, Adjective, used eg. as "Notifications: Delayed" -->
<string name="delayed">Edasilükatud</string>
<string name="notifications_avg_minutes">Keskmiselt iga %1$d minuti järel</string>
<string name="notifications_avg_hours">Keskmiselt iga %1$d tunni järel</string>
<string name="last_check_at">Kontrollitud %1$s</string>
<string name="system_settings">Süsteemi seadistused</string>
<!-- shown below the button "System Settings" on the notification screen. this is a hint about what can be edited on System Settings' Notification page - eg. the notification type (banner, lock screen, notification centre), sound, badges and so on. no need to be exhaustive here, it is only to give the user an idea. -->
<string name="system_settings_notify_explain_ios">Muuda tüüpi, silti, eelvaadet ja nii mõndagi veel</string>
<!-- iOS shortcut widget -->
<!-- use the same translation for "Shortcuts" as the system is using, often the term "Shortcut" stays untranslated; check eg. how the "Shortcuts" system app is called in your locale -->
<string name="shortcuts_widget_title">Otseteed</string>
<!-- use the same translation for "Widget" as the system is using; often the term "Widget" stays untranslated -->
<string name="shortcuts_widget_description">Objektide lisamiseks kasuta Delta Chati „Lisa vidinale“ võimalust</string>
<!-- use the same translation for "Widget" as the system is using; often the term "Widget" stays untranslated -->
<string name="remove_from_widget">Eemalda vidinast</string>
<!-- use the same translation for "Widget" as the system is using; often the term "Widget" stays untranslated -->
<string name="add_to_widget">Lisa vidinale</string>
<!-- iOS permissions, copy from "deltachat-ios/Info.plist", which is used on missing translations in "deltachat-ios/LANG.lproj/InfoPlist.strings" -->
<string name="InfoPlist_NSCameraUsageDescription">Delta Chat kasutab sinu nutiseadme kaamerat pildistamiseks, videote salvestamiseks ja QR-koodide skaneerimiseks.</string>
<string name="InfoPlist_NSContactsUsageDescription">Delta Chat kasutab sinu kontakte aadressiloendi kuvamiseks eesmärgiga leida osapooli, kellele saad kirjutada. Kuna rakendusel puudub keskne server, siis sinu kontakte ei saadeta väljaspoole nutiseadet.</string>
<string name="InfoPlist_NSLocationAlwaysAndWhenInUseUsageDescription">Delta Chat vajab õigust sinu asukoha jagamiseks nii kaua, kui sul see teenus on sisse lülitatud.</string>
<string name="InfoPlist_NSLocationWhenInUseUsageDescription">Delta Chat vajab õigust sinu asukoha jagamiseks nii kaua, kui sul see teenus on sisse lülitatud.</string>
<string name="InfoPlist_NSMicrophoneUsageDescription">Delta Chat kasutab sinu nutiseadme mikrofoni häälsõnumite ja videote heliriba salvestamiseks.</string>
<string name="InfoPlist_NSPhotoLibraryUsageDescription">Delta Chat võimaldab sul valida fotosid teistele edastamiseks.</string>
<string name="InfoPlist_NSPhotoLibraryAddUsageDescription">Delta Chat soovib pilte salvestada sinu fotode kogusse.</string>
<string name="InfoPlist_NSFaceIDUsageDescription">Delta Chat võib kasutada Face ID teenust sinu kohaliku profiili kaitsmiseks, varukoopia tegemiseks ja täiendavate seadmete seadistamiseks.</string>
<!-- device messages for updates -->
<string name="update_2_0">Mida on meil uut?\n\n💯 Läbiv krüptimine on töökindel ja seda nüüd igaveseks. Tabalukud 🔒 on läinud!\n\n✉ Klassikalised e-kirjad, kus läbiv krüptimine on puudu, on märgitud ümbriku ikooniga\n\n😻 Uus ja tõhusam profiilivaade kõikide sinu kontaktide jaoks\n\n🔲 Uus nupp kiireks ligipääsuks vestluses kasutatavate rakendusteni\n\n❤ Palun toeta meie arendust rahaliselt - nii saame jääda sõltumatuteks ja jätkata selle rakenduse täiustamist: %1$s</string>
<!-- deprecated -->
<string name="update_1_50_android">Mida on meil uut?\n\n❤🔥 Uus emojide valija lisaemojidega\n\n🎮 Paremad vestlusesisesed rakendused: saa teavitusi ja ava kontekstuaalseid tugirakendusi, nt. ava otse vajalik kalendrikirje\n\n👍 Teavitused, kui keegi reageerib sinu sõnumitele\n\n... 🛠️ PARANDUSED ja PALJUGI VEEL siin %1$s</string>
<!-- deprecated -->
<string name="update_switch_profile_placement"> Valik „Vaheta profiili“ on uues kohas: Profiilide lisamiseks ja vahetamiseks klõpsi põhivate ülanurgas asuvat tunnuspilti💡</string>
</resources>

View file

@ -58,7 +58,7 @@
<string name="save">Salva</string> <string name="save">Salva</string>
<string name="chat">Chat</string> <string name="chat">Chat</string>
<string name="media">Media</string> <string name="media">Media</string>
<string name="apps_and_media">App &amp; Media</string> <string name="apps_and_media">Apps &amp; Media</string>
<string name="profile">Profilo</string> <string name="profile">Profilo</string>
<string name="all_profiles">Tutti i Profili</string> <string name="all_profiles">Tutti i Profili</string>
<string name="current_profile">Profilo Corrente</string> <string name="current_profile">Profilo Corrente</string>
@ -311,7 +311,7 @@
<string name="menu_export_attachment">Esporta Allegato</string> <string name="menu_export_attachment">Esporta Allegato</string>
<string name="menu_export_attachments">Esporta Allegati</string> <string name="menu_export_attachments">Esporta Allegati</string>
<string name="menu_all_media">Tutti i Media</string> <string name="menu_all_media">Tutti i Media</string>
<string name="all_apps_and_media">Tutte le App &amp; Media</string> <string name="all_apps_and_media">Tutte le Apps &amp; Media</string>
<!-- Command to jump to the original message corresponding to a gallery image or document --> <!-- Command to jump to the original message corresponding to a gallery image or document -->
<string name="show_in_chat">Mostra in Chat</string> <string name="show_in_chat">Mostra in Chat</string>
<string name="show_app_in_chat">Mostra App in Chat</string> <string name="show_app_in_chat">Mostra App in Chat</string>
@ -408,7 +408,7 @@
<!-- get confirmations --> <!-- get confirmations -->
<!-- confirmation for leaving groups, channels, broadcasts or a mailinglists. If a subject is needed, "Are you sure you want to leave the chat?" would work as well --> <!-- confirmation for leaving groups, channels, broadcasts or a mailinglists. If a subject is needed, "Are you sure you want to leave the chat?" would work as well -->
<string name="ask_leave_group">Sei sicuro di voler uscire?</string> <string name="ask_leave_group">Sei sicuro di voler abbandonare?</string>
<plurals name="ask_delete_chat"> <plurals name="ask_delete_chat">
<item quantity="one">Eliminare %d chat su tutti i tuoi dispositivi?</item> <item quantity="one">Eliminare %d chat su tutti i tuoi dispositivi?</item>
<item quantity="many">Eliminare %d chats su tutti i tuoi dispositivi?</item> <item quantity="many">Eliminare %d chats su tutti i tuoi dispositivi?</item>
@ -518,7 +518,7 @@
<!-- title shown above a list contacts where one should be selected (eg. when a webxdc attempts to send a message to a chat) --> <!-- title shown above a list contacts where one should be selected (eg. when a webxdc attempts to send a message to a chat) -->
<string name="send_message_to">Invia Messaggio a...</string> <string name="send_message_to">Invia Messaggio a...</string>
<string name="enable_realtime">App in Tempo Reale</string> <string name="enable_realtime">App in Tempo Reale</string>
<string name="enable_realtime_explain">Abilita connessioni in tempo reale per app condivise nelle chat. Se abilitato, i partner della chat potrebbero essere in grado di scoprire il tuo indirizzo IP quando avvii un\'app.</string> <string name="enable_realtime_explain">Abilita connessioni in tempo reale per apps condivise nelle chats. Se abilitato, i partner della chat potrebbero essere in grado di scoprire il tuo indirizzo IP quando avvii un\'app.</string>
<!-- map --> <!-- map -->
<string name="filter_map_on_time">Mostra le posizioni nell\'intervallo di tempo</string> <string name="filter_map_on_time">Mostra le posizioni nell\'intervallo di tempo</string>
@ -560,7 +560,7 @@
<string name="group_add_members">Aggiungi Membri</string> <string name="group_add_members">Aggiungi Membri</string>
<string name="group_self_not_in_group">Devi essere un membro del gruppo per fare questa azione.</string> <string name="group_self_not_in_group">Devi essere un membro del gruppo per fare questa azione.</string>
<string name="profile_encryption">Crittografia</string> <string name="profile_encryption">Crittografia</string>
<string name="profile_shared_chats">Chat Condivise</string> <string name="profile_shared_chats">Chats in Comune</string>
<string name="related_chats">Chat Correlate</string> <string name="related_chats">Chat Correlate</string>
<!-- Separator between the list of actual members and past members --> <!-- Separator between the list of actual members and past members -->
<string name="past_members">Membri Passati</string> <string name="past_members">Membri Passati</string>
@ -571,14 +571,14 @@
<string name="tab_links">Collegamenti</string> <string name="tab_links">Collegamenti</string>
<string name="tab_map">Mappa</string> <string name="tab_map">Mappa</string>
<string name="tab_gallery_empty_hint">Immagini e video condivisi in questa chat verranno mostrate qui.</string> <string name="tab_gallery_empty_hint">Immagini e video condivisi in questa chat verranno mostrate qui.</string>
<string name="tab_docs_empty_hint">Documenti e altri file condivisi in questa chat verranno mostrate qui.</string> <string name="tab_docs_empty_hint">Documenti e altri file allegati in questa chat verranno mostrate qui.</string>
<string name="tab_image_empty_hint">Le immagini condivise in questa chat verranno mostrate qui.</string> <string name="tab_image_empty_hint">Le immagini allegate in questa chat verranno mostrate qui.</string>
<string name="tab_video_empty_hint">I video condivisi in questa chat verranno mostrate qui.</string> <string name="tab_video_empty_hint">I video allegati in questa chat verranno mostrati qui.</string>
<string name="tab_audio_empty_hint">I file audio e i messaggi vocali condivisi in questa chat verranno mostrati qui.</string> <string name="tab_audio_empty_hint">I files audio e i messaggi vocali allegati in questa chat verranno mostrati qui.</string>
<string name="tab_webxdc_empty_hint">Le app condivise in questa chat verranno mostrate qui.</string> <string name="tab_webxdc_empty_hint">Le apps allegate in questa chat verranno mostrate qui.</string>
<string name="tab_all_media_empty_hint">I media condivisi in qualsiasi chat verranno mostrate qui.</string> <string name="tab_all_media_empty_hint">I media allegati in qualsiasi chat verranno mostrati qui.</string>
<string name="all_files_empty_hint">Qui verranno visualizzati i documenti e gli altri file condivisi in qualsiasi chat.</string> <string name="all_files_empty_hint">Qui verranno visualizzati i documenti e gli altri file allegati in qualsiasi chat.</string>
<string name="all_apps_empty_hint">Le app condivise in qualsiasi chat appariranno qui.</string> <string name="all_apps_empty_hint">Le apps allegate n qualsiasi chat appariranno qui.</string>
<string name="media_preview">Anteprima Media</string> <string name="media_preview">Anteprima Media</string>
<!-- option to show images in the gallery with the correct width/height aspect (instead of square); other gallery apps may be a source of inspiration for translation :) --> <!-- option to show images in the gallery with the correct width/height aspect (instead of square); other gallery apps may be a source of inspiration for translation :) -->
<string name="aspect_ratio_grid">Aspetto Griglia Proporzioni</string> <string name="aspect_ratio_grid">Aspetto Griglia Proporzioni</string>
@ -944,7 +944,7 @@
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact removed from the group, %2$s will be replaced by name and address of the contact who did the action --> <!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact removed from the group, %2$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="remove_member_by_other">Membro %1$s rimosso da %2$s.</string> <string name="remove_member_by_other">Membro %1$s rimosso da %2$s.</string>
<!-- "left" in the meaning of "exited". This string is added to a chat after groups, channels, broadcasts or mailinglists are left. If a subject is needed, "You left the chat." would work as well. --> <!-- "left" in the meaning of "exited". This string is added to a chat after groups, channels, broadcasts or mailinglists are left. If a subject is needed, "You left the chat." would work as well. -->
<string name="group_left_by_you">Sei uscito.</string> <string name="group_left_by_you">Hai abbandonato.</string>
<!-- "left" in the meaning of "exited"; %1$s will be replaced by name and address of the contact leaving the group --> <!-- "left" in the meaning of "exited"; %1$s will be replaced by name and address of the contact leaving the group -->
<string name="group_left_by_other">Gruppo lasciato da %1$s.</string> <string name="group_left_by_other">Gruppo lasciato da %1$s.</string>
<string name="group_image_deleted_by_you">Hai eliminato l\'immagine del gruppo.</string> <string name="group_image_deleted_by_you">Hai eliminato l\'immagine del gruppo.</string>
@ -990,8 +990,8 @@
<string name="ephemeral_timer_weeks_by_other">Timer messaggi a scomparsa impostato su %1$s settimane da %2$s.</string> <string name="ephemeral_timer_weeks_by_other">Timer messaggi a scomparsa impostato su %1$s settimane da %2$s.</string>
<!-- deprecated --> <!-- deprecated -->
<string name="chat_protection_broken">%1$s ha inviato un messaggio da un altro dispositivo.</string> <string name="chat_protection_broken">%1$s ha inviato un messaggio da un altro dispositivo.</string>
<string name="chat_protection_enabled_tap_to_learn_more">D\'ora in poi i messaggi saranno garantiti crittografati end-to-end. Tocca per saperne di più.</string> <string name="chat_protection_enabled_tap_to_learn_more">I messaggi sono crittografati end-to-end. Tocca per saperne di più.</string>
<string name="chat_protection_enabled_explanation">Ora è garantito che tutti i messaggi in questa chat siano cifrati end-to-end.\n\nLa crittografia end-to-end mantiene privati i messaggi tra te e i tuoi partner di chat. Nemmeno il server, il fornitore o il trasmettitore di e-mail può leggerli.</string> <string name="chat_protection_enabled_explanation">Tutti i messaggi in questa chat sono crittografati end-to-end. La crittografia end-to-end mantiene privati i messaggi tra te e i tuoi interlocutori. Nemmeno servers, providers o relays possono leggerli.</string>
<!-- deprecated --> <!-- deprecated -->
<string name="chat_protection_broken_tap_to_learn_more">%1$s ha inviato un messaggio da un altro dispositivo. Tocca per saperne di più.</string> <string name="chat_protection_broken_tap_to_learn_more">%1$s ha inviato un messaggio da un altro dispositivo. Tocca per saperne di più.</string>
<!-- deprecated --> <!-- deprecated -->
@ -1053,14 +1053,14 @@
<string name="secure_join_started">%1$s ti ha invitato ad unirti a questo gruppo.\n\nIn attesa che il dispositivo di %2$s risponda…</string> <string name="secure_join_started">%1$s ti ha invitato ad unirti a questo gruppo.\n\nIn attesa che il dispositivo di %2$s risponda…</string>
<!-- placeholder will be replaced by the name of the inviter. --> <!-- placeholder will be replaced by the name of the inviter. -->
<string name="secure_join_replies">%1$s ha risposto, in attesa di essere aggiunto al gruppo…</string> <string name="secure_join_replies">%1$s ha risposto, in attesa di essere aggiunto al gruppo…</string>
<string name="secure_join_wait">Creazione della crittografia end-to-end garantita, per piacere attendere...</string> <string name="secure_join_wait">Impostazione della crittografia end-to-end, attendere...</string>
<!-- deprecated --> <!-- deprecated -->
<string name="secure_join_wait_timeout">Non è ancora possibile stabilire la crittografia end-to-end garantita, ma potresti già inviare un messaggio.</string> <string name="secure_join_wait_timeout">Non è ancora possibile stabilire la crittografia end-to-end garantita, ma potresti già inviare un messaggio.</string>
<!-- deprecated, was stock string --> <!-- deprecated, was stock string -->
<string name="secure_join_takes_longer">Il contatto deve essere in linea per proseguire.\n\nQuesto processo continuerà automaticamente in sottofondo.</string> <string name="secure_join_takes_longer">Il contatto deve essere in linea per proseguire.\n\nQuesto processo continuerà automaticamente in sottofondo.</string>
<string name="contact_verified">%1$s verificato.</string> <string name="contact_verified">%1$s verificato.</string>
<!-- deprecated, was stock string --> <!-- deprecated, was stock string -->
<string name="contact_not_verified">Impossibile stabilire una crittografia end-to-end garantita con %1$s.</string> <string name="contact_not_verified">Impossibile stabilire una crittografia end-to-end con %1$s.</string>
<!-- Shown in contact profile. The placeholder will be replaced by the name of the contact that introduced the contact. --> <!-- Shown in contact profile. The placeholder will be replaced by the name of the contact that introduced the contact. -->
<string name="verified_by">Verificato da %1$s</string> <string name="verified_by">Verificato da %1$s</string>
<string name="verified_by_you">Verificato da me</string> <string name="verified_by_you">Verificato da me</string>
@ -1094,7 +1094,7 @@
<string name="perm_continue">Continua</string> <string name="perm_continue">Continua</string>
<string name="perm_explain_access_to_camera_denied">Per scattare foto o registrare video, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Fotocamera\".</string> <string name="perm_explain_access_to_camera_denied">Per scattare foto o registrare video, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Fotocamera\".</string>
<!-- give the user an idea where to find the "Microphone" option. the hint is only shown if access was initially denied by the user. pick up wordings really used on the systems, but do not be overly precise: things shift around often and there are too many system we support to track every detail and click path --> <!-- give the user an idea where to find the "Microphone" option. the hint is only shown if access was initially denied by the user. pick up wordings really used on the systems, but do not be overly precise: things shift around often and there are too many system we support to track every detail and click path -->
<string name="perm_explain_access_to_mic_denied">Per inviare messaggi audio, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Microfono\".</string> <string name="perm_explain_access_to_mic_denied">Per inviare messaggi audio, vai nelle impostazioni di sistema o dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" o \"Privacy &amp; Sicurezza\" e abilita \"Microfono\".</string>
<string name="perm_explain_access_to_storage_denied">Per ricevere o inviare file, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Archiviazione\".</string> <string name="perm_explain_access_to_storage_denied">Per ricevere o inviare file, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Archiviazione\".</string>
<string name="perm_explain_access_to_location_denied">Per allegare una posizione, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Posizione\".</string> <string name="perm_explain_access_to_location_denied">Per allegare una posizione, vai alle impostazioni dell\'app, seleziona \"Autorizzazioni\" e abilita \"Posizione\".</string>
<string name="perm_explain_access_to_notifications_denied">Per ricevere le notifiche, vai su \"Impostazioni di Sistema / App / Delta Chat\" e attiva \"Notifiche\".</string> <string name="perm_explain_access_to_notifications_denied">Per ricevere le notifiche, vai su \"Impostazioni di Sistema / App / Delta Chat\" e attiva \"Notifiche\".</string>

View file

@ -1,806 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:ignore="MissingTranslation">
<!-- common strings without special context -->
<string name="app_name">Delta Chat</string>
<string name="ok">យល់ព្រម</string>
<string name="cancel">ចោល</string>
<string name="clear_search">លុបការស្វែងរក</string>
<string name="yes">បាទ/ចាស</string>
<string name="no">ទេ</string>
<string name="select">សំរាំង</string>
<string name="on">បើក</string>
<string name="off">បិទ</string>
<string name="def">លំនាំដើម</string>
<string name="default_value">លំនាំដើម (%1$s)</string>
<string name="default_value_as_above">លំនាំដើម (ដូចខាងលើ)</string>
<string name="custom">តាមទម្លាប់</string>
<string name="none">គ្មាន</string>
<string name="automatic">ដោយស្វ័យប្រវត្ដិ</string>
<string name="strict">យ៉ាង ដិតដល</string>
<string name="open">បើក</string>
<string name="download">ទាញយក</string>
<string name="downloading">កំពុងទាញយក…</string>
<string name="open_attachment">បើកឯកសារភ្ជាប់</string>
<string name="join">ចូលរួម</string>
<string name="rejoin">ចូលរួមម្តងទៀត</string>
<string name="delete">លុបចោល</string>
<string name="info">ការពន្យល់</string>
<string name="update">ធ្វើឱ្យទាន់សម័យ</string>
<string name="emoji">សញ្ញាអារម្មណ៍</string>
<string name="attachment">ឯកសារ​ភ្ជាប់</string>
<string name="back">ត្រឡប់មកវិញ</string>
<string name="close">បិទ</string>
<string name="forward">ទៅមុខ</string>
<!-- Verb "to archive", as in "put a chat in the archive", not a noun "The Archive". -->
<string name="archive">ទុកក្នុងប័ណ្ណសារ</string>
<!-- Verb "to unarchive", as in "remove a chat from the archive", opposite of the previous string -->
<string name="unarchive">ផ្តល់ឱ្យចេញពីប័ណ្ណសារ</string>
<string name="mute">ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺ</string>
<string name="ephemeral_messages">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈ</string>
<string name="ephemeral_messages_hint">ការកំណត់ទាំងនេះអនុវត្តចំពោះសមាជិកទាំងអស់ដែលកំពុងប្រើ សា Delta Chat ។ ទោះយ៉ាងណា គេអាចថតចម្លង រក្សាទុក និង បញ្ជូនសារបន្ត រឺ ប្រើប្រាស់បណ្តាអុីម៉េលផ្សេងៗបាន។</string>
<string name="save">រក្សាទុក</string>
<string name="chat">សន្ទនា</string>
<string name="media">ផ្សព្វផ្សាយ</string>
<string name="profile">ពត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="main_menu">បញ្ជីដើម</string>
<string name="start_chat">ចាប់ផ្តើមសន្ទនា</string>
<string name="show_full_message">បង្ហាញសារទាំងស្រុង…</string>
<!-- Placeholder text when something is loading -->
<string name="loading">កំពុងផ្ទុក…</string>
<string name="hide">លាក់</string>
<string name="activate">ធ្វើឲ្យសកម្ម</string>
<string name="load_remote_content">ផ្ទុករូបភាពពីខាងក្រៅ</string>
<!-- Possible answers to the question are: Never, Always, Once -->
<string name="load_remote_content_ask">រូបភាពពីខាងក្រៅអាចប្រើបានប្រើដើម្បីតាមដានអ្នក។\n\nការកំណត់នេះក៏អនុញ្ញាតឱ្យផ្ទុកពុម្ពអក្សរនិងមាតិកាផ្សេងទៀត។ ទោះបីជាវាត្រូវបានបិទក៏ដោយអ្នកនៅតែអាចមើលឃើញរូបភាពដែលបានបង្កប់ឬលាក់ទុក។\n\nផ្ទុករូបភាពពីខាងក្រៅ?</string>
<string name="always">ជារហូត</string>
<string name="once">ម្តង</string>
<string name="show_password">បង្ហាញពាក្យសម្ងាត់</string>
<string name="hide_password">លាក់ពាក្យសម្ងាត់</string>
<string name="not_now">មិនឥឡូវនេះទេ</string>
<string name="never">មិនដែលទេ</string>
<string name="one_moment">សូមមួយភ្លែត...</string>
<string name="done">រួចរាល់</string>
<string name="undo">ធ្វើឡើងវិញ</string>
<string name="offline">ក្រៅបណ្តាញ</string>
<!-- For the next view or as "continue". Should be as short as possible. -->
<string name="next">បន្ទាប់</string>
<string name="error">កំហុស</string>
<string name="error_x">កំហុស: %1$s</string>
<string name="no_app_to_handle_data">មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីសម្រាប់ដំណើរការលើទិន្ន័យប្រភេទនេះទេ</string>
<string name="no_browser_installed">គ្មានកម្មវិធីរុករកត្រូវបានដំឡើងទេ</string>
<string name="file_not_found">រកមិនឃើញឯកសា %1$s។</string>
<string name="copied_to_clipboard">បានចម្លងទុកទៅក្តារបណ្តោះអាសន្ន</string>
<string name="contacts_headline">ឈ្មោះទំនាក់ទំនង</string>
<string name="email_address">អាសយដ្ឋានអុីមែល</string>
<string name="bad_email_address">អាសយដ្ឋានអុីមែលមិនល្អ</string>
<string name="password">ពាក្យសម្ងាត់</string>
<string name="existing_password">ពាក្យសម្ងាត់ដែលមានស្រាប់</string>
<string name="now">ឥឡូវនេះ</string>
<!-- Headline for destructive actions with no undo. Could also be "Caution" or "Warning". -->
<string name="danger">ភយន្តរាយ</string>
<string name="today">ថ្ងៃនេះ</string>
<string name="yesterday">ម្សិលមិញ</string>
<string name="this_week">ស​ប្តា​ហ៍​នេះ</string>
<string name="this_month">ខែ​នេះ</string>
<string name="last_week">ស​ប្តា​ហ៍​មុន</string>
<string name="last_month">ខែមុន</string>
<!-- Shown beside messages that are "N minutes old". Prefer short strings, or well-known abbreviations. -->
<plurals name="n_minutes">
<item quantity="other">%d នាទី</item>
</plurals>
<!-- Shown beside messages that are "N hours old". Prefer short strings, or well-known abbreviations. -->
<plurals name="n_hours">
<item quantity="other">%d ម៉ោង</item>
</plurals>
<plurals name="n_chats">
<item quantity="other">សន្ទនា %d</item>
</plurals>
<plurals name="n_contacts">
<item quantity="other">ទំនាក់ទំនង %d</item>
</plurals>
<plurals name="n_messages">
<item quantity="other">សារ %d</item>
</plurals>
<plurals name="n_members">
<item quantity="other">សមាជិក %d</item>
</plurals>
<plurals name="n_recipients">
<item quantity="other">%d អ្នកទទួល</item>
</plurals>
<string name="self">ខ្ញុំ</string>
<string name="draft">ពង្រាង</string>
<string name="image">រូបភាព</string>
<!-- Used in summaries as "Draft: Reply", similar as "Draft: Image". Use a noun here, not a verb (not: "to reply") -->
<string name="reply_noun">ចម្លើយតប</string>
<string name="gif">រូបភាពចលនា</string>
<!-- "Stickers" as known from other messengers; in some languages, the English "Sticker" is fine. -->
<string name="sticker">ស្លាក</string>
<string name="images">រូបភាព</string>
<string name="audio">សម្លេង</string>
<string name="voice_message">សារជាសម្លេង</string>
<string name="forwarded">បានបញ្ជូនបន្ត</string>
<string name="forwarded_message">សារដែលបានបញ្ជូនបន្ត</string>
<!-- %1$s will be replaced by the name of the person who forwarded the message -->
<string name="forwarded_by">បញ្ជូនបន្តពី %1$s</string>
<string name="video">វីដេអូ</string>
<string name="documents">ឯកសារ</string>
<string name="contact">ទំនាក់ទំនង</string>
<string name="camera">កាមេរ៉ា</string>
<!-- As in "start a video recording" or "take a photo"; eg. the description of the "shutter button" in cameras -->
<string name="capture">ចាប់យក</string>
<string name="switch_camera">ប្តូរកាមេរ៉ា</string>
<string name="toggle_fullscreen">បិទបើករបៀបពេញអេក្រង់</string>
<string name="location">ទីតាំង</string>
<string name="gallery">វិចិត្រសាល</string>
<string name="images_and_videos">រូបភាព និងវីដេអូ</string>
<string name="file">ឯកសារ</string>
<string name="files">ឯកសារ</string>
<string name="unknown">មិនស្គាល់</string>
<string name="green">ពណ៌បៃតង</string>
<string name="red">ក្រហម</string>
<string name="blue">ពណ៌ខៀវ</string>
<string name="orange">ពណ៌ក្រូច</string>
<string name="cyan">ពណ៌ខៀវខ្ចី</string>
<string name="purple">ពណ៌ស្វាយ</string>
<string name="magenta">ពណ៌ស្វាយខ្ចី</string>
<string name="white">ពណ៌ស</string>
<string name="zoom">ពង្រីក</string>
<string name="extra_small">តូចបំផុត</string>
<string name="small">តូច</string>
<string name="normal">ធម្មតា</string>
<string name="large">ធំ</string>
<string name="extra_large">ធំបំផុត</string>
<string name="fast">រហ័ស</string>
<string name="slow">យឺត</string>
<!-- menu labels (or icon, buttons...) -->
<string name="menu_new_contact">ទំនាក់ទំនងថ្មី</string>
<string name="menu_new_chat">សន្ទនាថ្មី</string>
<string name="menu_new_group">ក្រុមថ្មី</string>
<!-- deprecated -->
<string name="broadcast_list">បញ្ជីចាក់ផ្សាយ</string>
<!-- deprecated -->
<string name="broadcast_lists">បញ្ជីចាក់ផ្សាយ</string>
<!-- deprecated -->
<string name="new_broadcast_list">បញ្ជីចាក់ផ្សាយថ្មី</string>
<string name="add_recipients">បន្ថែមអ្នកទទួល</string>
<string name="menu_send">ផ្ញើ</string>
<string name="menu_toggle_keyboard">ក្តារចុចបើក/បិទរូបសញ្ញាអារម្មណ៍</string>
<string name="menu_edit_group">កែក្រុម</string>
<string name="menu_group_name_and_image">ក្រុមឈ្មោះ និងរូបភាព</string>
<string name="menu_show_global_map">បង្ហាញទីតាំងទាំងអស់</string>
<string name="menu_archive_chat">លាក់សារសន្ទនា</string>
<string name="menu_unarchive_chat">បង្ហាញសារសន្ទនា</string>
<string name="menu_add_attachment">បន្ថែមឯកសារភ្ជាប់</string>
<string name="menu_leave_group">ចាកចេញពីក្រុម</string>
<string name="menu_delete_chat">លុបសារសន្ទនា</string>
<string name="delete_contact">លុបទំនាក់ទំនង</string>
<string name="menu_delete_location">លុបទីតាំងនេះ?</string>
<string name="menu_message_details">លំអិតសារ</string>
<string name="menu_copy_to_clipboard">ចម្លងទៅក្តារខ្ទាស់ឯកសារ</string>
<string name="menu_copy_selection_to_clipboard">ចម្លងផ្នែកខ្លះ</string>
<string name="menu_copy_link_to_clipboard">ចម្លងតំណភ្ជាប់</string>
<string name="menu_copy_text_to_clipboard">ចម្លងអក្សរ</string>
<string name="menu_copy_image_to_clipboard">ចម្លងរូបភាព</string>
<string name="paste_from_clipboard">បិទភ្ជាប់ ពីក្តារខ្ទាស់</string>
<string name="menu_forward">បញ្ជូនបន្តសារ</string>
<string name="menu_reply">ឆ្លើយតបសារ</string>
<string name="menu_mute">ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺការជូនដំណឹង</string>
<string name="menu_unmute">ចេញពីមិនឃើញមិនលឺ</string>
<string name="menu_export_attachment">នាំចេញឯកសារភ្ជាប់</string>
<string name="menu_export_attachments">នាំចេញ ឯកសារភ្ជាប់</string>
<string name="menu_all_media">ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយទាំងអស់</string>
<!-- Command to jump to the original message corresponding to a gallery image or document -->
<string name="show_in_chat">បង្ហាញនៅក្នុងសន្ទនា</string>
<string name="menu_share">ចែករំលែក</string>
<!-- Verb "to block sth." usually a mailing list or a contact, not a noun -->
<string name="block">រារាំង</string>
<string name="menu_block_contact">រារាំងទំនាក់ទំនង</string>
<string name="menu_unblock_contact">មិនរារាំងទំនាក់ទំនង</string>
<string name="accept">ទទួលយក</string>
<string name="menu_play">ចាក់</string>
<string name="menu_pause">ផ្អាក</string>
<string name="menu_scroll_to_bottom">រំកិលចុះទៅក្រោម</string>
<string name="menu_scroll_to_top">រំកិលឡើងទៅលើ</string>
<string name="menu_help">ជំនួយ</string>
<string name="privacy_policy">គោលការណ៍ភាពឯកជន</string>
<string name="menu_select_all">ជ្រើសរើសទាំងអស់</string>
<string name="select_more">ជ្រើសរើសថែមទៀត</string>
<string name="menu_edit_name">កែឈ្មោះ</string>
<string name="menu_settings">ការកំណត់</string>
<string name="menu_advanced">ដែលបន្ថែមទៅទៀត</string>
<string name="menu_view_profile">មើលពត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="menu_zoom_in">បង្រួមទំហំ</string>
<string name="menu_zoom_out">ពង្រីកទំហំ</string>
<string name="menu_save_log">រក្សាទុកកំណត់ហេតុ</string>
<string name="menu_more_options">ជម្រើសជាច្រើនទៀត</string>
<string name="menu_learn_spelling">រៀនប្រកបអក្សរ</string>
<string name="menu_chat_audit_log">កំណត់ហេតុសវនកម្មជជែកកំសាន្ត</string>
<string name="jump_to_message">លោតទៅកាន់សារ</string>
<string name="copy_json">ចម្លង JSON</string>
<string name="replace_draft">បន្លាស់សេចក្តីព្រាង</string>
<string name="title_share_location">ចែករំលែក ទីតាំងជាមួយសមាជិកក្រុមទាំងអស់</string>
<string name="device_talk">សារពីឧបករណ៍</string>
<string name="device_talk_subtitle">សារដែលបានបង្កើតពីសា Delta Chat</string>
<string name="device_talk_explain">សារក្នុងការសន្ទនានេះ បានបង្កើតទិនេះដោយ សា Delta Chat ។ អ្នកបង្កើតវា ប្រើវាដើម្បីជូនដំណឹងពីការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធី និងបញ្ហាកំឡុងពេលប្រើ។</string>
<string name="edit_contact">កែសម្រួល ទំនាក់ទំនង</string>
<!-- Verb "to pin", making something sticky, not a noun or abbreviation for "pin number". -->
<string name="pin_chat">ខ្ទាស់សន្ទនា</string>
<!-- Opposite of "Pin chat", removing the sticky-state from a chat. -->
<string name="unpin_chat">ដកខ្ទាស់សន្ទនា</string>
<!-- Verb "to pin", making something sticky, not a noun or abbreviation for "pin number". -->
<string name="pin">ខ្ទាស់</string>
<!-- Opposite of "Pin chat", removing the sticky-state from a chat. -->
<string name="unpin">ដកខ្ទាស់</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">រកមិនឃើញសារដើម</string>
<string name="reply_privately">ឆ្លើយតបដោយឯកជន</string>
<string name="mute_for_one_hour">ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺរយៈពេល១ម៉ោង</string>
<string name="mute_for_one_day">ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺរយៈពេល១ថ្ងៃ</string>
<string name="mute_for_seven_days">ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺរយៈពេល៧ថ្ងៃ</string>
<string name="mute_forever">ធ្វើឲ្យមិនឃើញមិនលឺរយៈរហូត</string>
<string name="share_location_for_5_minutes">រយៈពេល៥នាទី</string>
<string name="share_location_for_30_minutes">រយៈពេល៣០នាទី</string>
<string name="share_location_for_one_hour">រយៈពេល១ម៉ោង</string>
<string name="share_location_for_two_hours">រយៈពេល២ម៉ោង</string>
<string name="share_location_for_six_hours">រយៈពេល៦ម៉ោង</string>
<plurals name="ask_send_following_n_files_to">
<item quantity="other">ផ្ញើឯកសារ %d ខាងក្រោមទៅ %s?</item>
</plurals>
<string name="file_saved_to">ឯកសារបានរក្សាទុកនៅ \"%1$s\"។</string>
<string name="videochat">សន្ទនាវីដេអូ</string>
<string name="videochat_invite_user_to_videochat">អញ្ជើញ %1$s ទៅកាន់សន្ទនាវីដេអូ?</string>
<string name="videochat_invite_user_hint">តម្រូវឲ្យមានកម្មវិធីដែលមានសមត្ថភាព រឺកម្មវិធីរុករកដែលស្របគ្នាដល់ទីបញ្ចប់</string>
<string name="videochat_contact_invited_hint">%1$s បានអញ្ជើញចូលរួមសន្ទនាជាវីដេអូ</string>
<string name="videochat_you_invited_hint">អ្នកបានអញ្ជើញចូលរួមសន្ទនាជាវីដេអូ</string>
<string name="videochat_tap_to_join">ប៉ៈដើម្បីចូលរូម</string>
<string name="videochat_tap_to_open">ប៉ៈដើម្បីបើក</string>
<string name="videochat_instance">សន្ទនាវីដេអូផុសឡើង</string>
<string name="videochat_instance_placeholder">សន្ទនាវីដេអូរបស់អ្នកផុសឡើង</string>
<string name="videochat_instance_from_qr">ប្រើ \"%1$s\" ដើម្បីអញ្ជើញអ្នកផ្សេងទៀតទៅកាន់សន្ទនាវីដេអូ?\n\nកំណត់ម្តង អ្នកអាចចាប់ផ្តើមសន្ទនាវីដេអូ ពីការសន្ទនាមួយទៅមួយទៀត។ បើធ្វើសន្ទនាវីដេអូនេះនឹងជំនួសការកំណត់មុនៗ។</string>
<string name="videochat_invitation">ការអញ្ជើញសន្ទនាវីដេអូ</string>
<string name="videochat_invitation_body">អ្នកត្រូវបានអញ្ជើញដើម្បីសន្ទនាជាវីដេអូ។ ចុច %1$s ដើម្បីចូលរួម។</string>
<!-- Used for the deletion of Device messages -->
<plurals name="ask_delete_messages_simple">
<item quantity="other">លុបសារ %d</item>
</plurals>
<string name="ask_forward">បញ្ជូនសារទៅកាន់ %1$s?</string>
<string name="ask_forward_multiple">បញ្ជូនសារទាំងនេះទៅកាន់សន្ទនា %1$d?</string>
<string name="ask_export_attachment">នាំចេញឯកសារភ្ជាប់? ការនាំចេញឯកសារភ្ជាប់ នឹងអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្សេងទៀត ដំណើរការនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។\n\nបន្ត?</string>
<string name="ask_block_contact">បង្ខាំងទំនាក់ទំនងនេះ? អ្នកនឹងមិនបានសារពីទំនាក់ទំនងនេះទៀត</string>
<string name="ask_unblock_contact">ដកបង្ខាំងទំនាក់ទំនងនេះ? អ្នកនឹងអាចទទួលសារពីទំនាក់ទំនងនេះម្តងទៀត។</string>
<string name="ask_delete_contacts">លុបការទំនាក់ទំនង?\n\nទំនាក់ទំនងដែលកំពុងបន្ត និងទំនាក់ទំនង ពីសៀវភៅអសយដ្ឋានពីម៉ាសុីន មិនអាចលុបចេញបានដាច់ខាត។</string>
<string name="ask_delete_contact">លុបទំនាក់ទំនង %1$s?\n\nទំនាក់ទំនងដែលកំពុងបន្ត និងទំនាក់ទំនង ពីសៀវភៅអសយដ្ឋានពីម៉ាសុីន មិនអាចលុបចេញបានដាច់ខាត។</string>
<string name="ask_start_chat_with">សន្ទនាជាមួយ %1$s?</string>
<!-- %1$s is replaced by a comma-separated list of names -->
<string name="ask_remove_members">លុប %1$s ពីក្រុមសន្ទនានេះ?</string>
<!-- deprecated -->
<string name="ask_remove_from_broadcast">លុប %1$s ពីបញ្ជីចាក់ផ្សាយ?</string>
<string name="open_url_confirmation">តើអ្នកចង់បើកតំណនេះ?</string>
<!-- contact list -->
<string name="contacts_title">បញ្ជីទំនាក់ទំនង</string>
<string name="contacts_enter_name_or_email">សរសេរឈ្មោះឬអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលនៅទីនេះ</string>
<string name="contacts_type_email_above">វាយបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលខាងលើ</string>
<string name="contacts_empty_hint">មិនមានទំនាក់ទំនងទេ។</string>
<!-- chatlist and chat view -->
<plurals name="chat_archived">
<item quantity="other">បានទុកសារសន្ទនា %d ក្នុងប័ណ្ណ</item>
</plurals>
<plurals name="chat_unarchived">
<item quantity="other">បានយកចេញសារសន្ទនា %d ពីប័ណ្ណ</item>
</plurals>
<string name="chat_archived_chats_title">ការសន្ទនាដែលបានទុកក្នុងប័ណ្ណសារ</string>
<string name="chat_please_enter_message">សូមសរសេរសារមួយ។</string>
<string name="chat_camera_unavailable">កាមេរ៉ាមិនអាចរកឃើញទេ។</string>
<string name="chat_unable_to_record_audio">មិនអាចថតសំលេងបានទេ។</string>
<plurals name="chat_n_new_messages">
<item quantity="other">មានសារថ្មី %d</item>
</plurals>
<string name="chat_new_group_hint">បង្កើតសារដំបូងនឹងអនុញ្ញាតិឲ្យអ្នកផ្សេងទៀតឆ្លើយតបនៅក្នុងក្រុមនេះ។\n\n• មិនអីទេ ប្រសិនបើមិនមែនសមាជិកទាំងអស់ប្រើប្រាស់សា Delta Chat ។\n\n• ការទទួលបានសារដំបូងអាចចំណាយពេលមួយស្របក់។</string>
<string name="chat_record_slide_to_cancel">អូសដើម្បីផ្អាកសិន</string>
<string name="chat_record_explain">ប៉ៈ និងសង្កត់ដើម្បីថតសារសម្លេង លែងដើម្បីផ្ញើ។</string>
<string name="chat_no_chats_yet_title">ប្រអប់ទទួលគឺទទេ។\nចុច \"+\" ដើម្បីចាប់ផ្តើមការការសន្ទនាថ្មី។</string>
<string name="chat_all_archived">សន្ទនាទាំងអស់បានកំណត់ទុក។\nចុច \"+\" ដើម្បីចាប់ផ្តើមការសន្ទនាថ្មី។</string>
<string name="chat_share_with_title">ចែករំលែកជាមួយ</string>
<string name="chat_input_placeholder">សារ</string>
<string name="chat_archived_label"> បានរក្សាទុកជាឯកសារ</string>
<string name="chat_request_label">សំណើ</string>
<string name="chat_no_messages">គ្មានសារ</string>
<string name="chat_self_talk_subtitle">សារខ្ញុំបានផ្ញើទៅខ្លួនឯង</string>
<string name="archive_empty_hint">ប្រសិនបើអ្នករក្សាទុកប័ណ្ណសារសន្ទនា សារនឹងបង្ហាញនៅទីនេះ។</string>
<string name="saved_messages">សារដែលបានរក្សាទុករួចហើយ</string>
<string name="saved_messages_explain">• បញ្ជូនសារនៅទីនេះដើម្បីងាយស្រួលចូល\n\n• កត់សម្គាល់ រឺកំណត់ត្រាសម្លេង\n\n• ភ្ជាប់ឯកសារដើម្បីរក្សាទុក។</string>
<!-- Should match "Saved" from "Saved messages" -->
<string name="saved">រក្សាទុកហើយ</string>
<string name="retry_send">ព្យាយាមម្តងទៀតដើម្បីផ្ញើសារ</string>
<!-- reasons for a disabled message composer -->
<string name="messaging_disabled_not_in_group">អ្នកមិនអាចសរសេរ ពីព្រោះអ្នកមិននៅក្នុងក្រុមនេះ។ ដើម្បីចូលរួម សុំសមាជិកផ្សេងទៀត។</string>
<string name="messaging_disabled_mailing_list">ការផ្ញើសារ នៅក្នុងបញ្ជីប៉ុស្តិ៍សំបុត្រ មិនទាន់ត្រូវបានគាំទ្រនៅឡើយ។</string>
<string name="cannot_display_unsuported_file_type">មិនអាចបង្ហាញប្រភេទឯកសារនេះ៖ %s</string>
<string name="attachment_failed_to_load">បានបរាជ័យ ក្នុងការផ្ទុកឯកសារភ្ជាប់។</string>
<!-- For recording Voice messages: Description for the "Lock" button allowing to lift the thumb from the record button while recording continues -->
<string name="lock_recording">ចាក់សោរ ការថត</string>
<!-- mailing lists -->
<string name="mailing_list">អ៊ីម៉ែលការផ្សាយ</string>
<string name="mailing_list_profile_info">ការផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះឬរូបភាពនៅលើ បញ្ជីប៉ុស្តិ៍សំបុត្រ អនុវត្តចំពោះឧបករណ៍នេះប៉ុណ្ណោះ។</string>
<!-- map -->
<string name="filter_map_on_time">បង្ហាញទីតាំងនៅក្នុងស៊ុមពេលវេលា</string>
<string name="show_location_traces">បង្ហាញដាន</string>
<string name="add_poi">ផ្ញើចំណុចចំណាប់អារម្មណ៍</string>
<!-- chat audit log -->
<string name="chat_audit_log_empty_message">សារប្រព័ន្ធ នៃសន្ទនានេះ នឹងបង្ហាញនៅទីនេះ។</string>
<string name="chat_audit_log_title">កំណត់ហេតុសវនកម្មជជែកកំសាន្តសម្រាប់ %1$s</string>
<string name="chat_audit_log_description">ទិដ្ឋភាពនេះ បង្ហាញតែប្រព័ន្ធ និងពត៌មានសារ។ ប្រយោជន៍សម្រាប់ការស្វែងរកសកម្មភាពសារចុងក្រោយ ដោយគ្មានរមូរតាមសារធម្មតា។</string>
<!-- punycode warning / labeled links -->
<!-- placeholder is domain/hostname that should be trusted -->
<string name="open_external_url_trust_domain">កុំសួរម្តងទៀតសម្រាប់ %1$s</string>
<string name="puny_code_warning_header">បានរកឃើញតំណគួរឱ្យសង្ស័យ</string>
<!-- placeholder contains the hostname converted to ascii -->
<string name="puny_code_warning_question">តើអ្នកប្រាកដថា អ្នកចង់ទៅលេង %1$s?</string>
<!-- this message is shown whenever a link with non-latin characters is clicked. first placeholder is original hostname with special chars, second placeholder is hostname encoded in ascii -->
<string name="puny_code_warning_description">អ្នកបានធ្វើតាមតំណ ដែលអាចបង្ហាញពីតួអក្សរខុស ដោយប្រើរូបស្រដៀងគ្នាពីអក្ខរក្រមផ្សេងៗ។ ការធ្វើតាមតំណភ្ជាប់ដែលមានស្លាក %1$s នឹងនាំទៅដល់ %2$s ដែលមិនមែនជាតួអក្សរឡាតាំងធម្មតា។ ប្រសិនបើអ្នកមិនបាន រំពឹងគិតថាមានតួអក្សរបែបនេះ តំណនេះអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់។</string>
<!-- search -->
<string name="search">ស្វែងរក</string>
<string name="search_explain">ស្វែងរកការសន្ទនា ទំនាក់ទំនង និងសារ។</string>
<string name="search_no_result_for_x">រកមិនឃើញលទ្ធផលសម្រាប់ \"%s\"</string>
<!-- create/edit groups, contact/group profile -->
<string name="group_name">ឈ្មោះរបស់ក្រុម</string>
<string name="group_avatar">រូបភាពរបស់ក្រុម</string>
<string name="remove_group_image">លុបរូបភាពរបស់ក្រុម</string>
<string name="change_group_image">ផ្លាស់ប្តូររូបភាពរបស់ក្រុម</string>
<string name="group_create_button">បង្កើតក្រុម</string>
<string name="group_please_enter_group_name">សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ក្រុមនេះ</string>
<string name="group_add_members">បន្ថែមសមាជិក</string>
<string name="group_self_not_in_group">អ្នកត្រូវតែជាសមាជិកម្នាក់របស់ក្រុមដើម្បីអនុវត្តសកម្មភាពនេះ។</string>
<string name="profile_encryption">ការអ៊ិនគ្រីប</string>
<string name="profile_shared_chats">សន្ទនាដែលបានចែករំលែក</string>
<string name="tab_contact">ទំនាក់ទំនង</string>
<string name="tab_group">ក្រុម</string>
<string name="tab_gallery">វិចិត្រសាលរូបភាពនិងវីដេអូ</string>
<string name="tab_docs">វិចិត្រសាលឯកសារ</string>
<string name="tab_links">វិចិត្រសាលតំណខ្ពស់</string>
<string name="tab_map">វិចិត្រសាលផែនទី</string>
<string name="tab_gallery_empty_hint">រូបភាព និងវីដេអូដែលបានចែករំលែកនៅក្នុងការសន្ទនានេះ បង្ហាញនៅទីនេះ។</string>
<string name="tab_docs_empty_hint">ឯកសារ និងសំលេងដែលបានចែករំលែកនៅក្នុងការសន្ទនានេះ បង្ហាញនៅទីនេះ។</string>
<string name="media_preview">ការមើលប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយជាមុន</string>
<string name="send_message">ផ្ញើ​សារ</string>
<!-- Connectivity -->
<!-- Headline for the "Inbox" eg. in the "Connectivity" view -->
<string name="incoming_messages">សារចូល</string>
<!-- Headline for the "Outbox" eg. in the "Connectivity" view -->
<string name="outgoing_messages">សារចេញ</string>
<!-- Headline in the "Connectivity" view. Placeholder will be replaced by a domain -->
<string name="storage_on_domain">ទំហំផ្ទុកនៅលើ %1$s</string>
<string name="connectivity">ការតភ្ជាប់និងសេវាកម្ម</string>
<!-- Shown in the title bar if the app is "Not connected"; prefer short strings. -->
<string name="connectivity_not_connected">មិនបានតភ្ជាប់</string>
<!-- Shown in the title bar if the app is "Connecting"; prefer short strings. The ellipsis is a single character (…), not three (...) -->
<string name="connectivity_connecting">កំពុងស្វែងរកការតភ្ជាប់…</string>
<!-- Shown in the title bar if the app is "Updating" (eg. getting new/old message, sync things); prefer short strings. The ellipsis is a single character (…), not three (...) -->
<string name="connectivity_updating">កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព…</string>
<!-- Shown in the setting if the app is "Connected" -->
<string name="connectivity_connected">បានតភ្ជាប់</string>
<string name="sending">កំពុងបញ្ជូន…</string>
<string name="last_msg_sent_successfully">បានផ្ញើសារចុងក្រោយដោយជោគជ័យ។</string>
<string name="not_supported_by_provider">មិនត្រូវបានគាំទ្រ ដោយកម្មវិធីផ្តល់សេវារបស់អ្នកទេ។</string>
<!-- Subtitle in quota context of "Connetivity" view. Should be be plural always, no number is prefixed. -->
<string name="messages">សារ</string>
<!-- Used for describing resource usage, resulting string will be eg. "1.2 GiB of 3 GiB used" -->
<string name="part_of_total_used">បានប្រើ %1$s នៃ %2$s</string>
<string name="login_title">កត់ចូល</string>
<string name="login_header">កត់ចូលទៅម៉ាសុីនមេរបស់អ្នក</string>
<string name="login_explain">កត់ចូលជាមួយគណនីយដែលមានស្រាប់</string>
<string name="login_subheader">សម្រាប់លក្ខខណ្ឌអុីម៉េលដែលស្គាល់ស្រាប់ នឹងត្រួវបានដំឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិខ្លួនឯង។ ពេលខ្លះ IMAP ត្រូវការបើកដំណើរការនៅក្នុងការកំណត់គេហទំព័រ។ ពិគ្រោះជាមួយអ្នកផ្តល់អុីម៉េលរបស់អ្មក ឬ មិត្តរបស់អ្នកសម្រាប់ជួយ។</string>
<string name="login_no_servers_hint">គ្មានម៉ាសុីនមេពី សាហារីសង្ឃទេ ទិន្ន័យរបស់អ្នកស្ថិតនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។</string>
<string name="login_inbox">ប្រអប់ទទួលសារ</string>
<string name="login_imap_login">កត់ឈ្មោះចូលរបស IMAP</string>
<string name="login_imap_server">ម៉ាសុីនមេរបស IMAP</string>
<string name="login_imap_port">ច្រក របស IMAP</string>
<string name="login_imap_security">សន្តិសុខ របស IMAP </string>
<string name="login_outbox">ប្រអប់ចេញ</string>
<string name="login_smtp_login">កត់ឈ្មោះចូលរបស SMTP</string>
<string name="login_smtp_password">ពាក្យសម្ងាត់ SMTP</string>
<string name="login_smtp_server">ម៉ាសុីនមេរបស SMTP</string>
<string name="login_smtp_port">ច្រករបស SMTP</string>
<string name="login_smtp_security">សន្តិសុខ SMTP</string>
<string name="login_auth_method">ការចុះបញ្ជី</string>
<string name="login_info_oauth2_title">បន្តជាមួយការដំឡើងសាមញ្ញ?</string>
<string name="login_info_oauth2_text">អស័យដ្ឋានអុីម៉េលដែលបានបញ្ចូល គាំទ្រការដំឡើងសាមញ្ញ (OAuth 2.0)\n\nនៅជំហានបន្ទាប់ សូមអនុញ្ញាតឲ្យសាហារីសង្ឃ ដើរតួជាការសន្ទនារបស់អ្នកនៅលើកម្មវិធីអុីម៉េល។\n\nមិនមាន ម៉ាសុីនមេ សាហារីសង្ឃទេ។ ទិន្ន័យរបស់អ្នកស្ថិតនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។</string>
<string name="login_certificate_checks">ការត្រួតពិនិត្យលិខិតបញ្ជាក់</string>
<string name="login_error_mail">សូមបញ្ចូលអាស័យដ្ឋាន់អ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ</string>
<string name="login_error_server">សូមបញ្ចូលម៉ាសុីន ឬ IP អស័យដ្ឋាន ដែលសុពលភាព</string>
<string name="login_error_port">សូមបញ្ចូលច្រកដែលសុពលភាព (1-65535)</string>
<string name="login_error_required_fields">សូមបញ្ចូលអ៊ីម៉េលអាស័យដ្ឋាននិងពាក្យសម្ងាត់ដែលសុពលភាព។</string>
<string name="import_backup_title">នាំចូលពត៌មានចម្លងទុក</string>
<string name="import_backup_ask">រកឃើញពត៌មានចម្លងទុកនៅ \"%1s\".\n\nតើអ្នកចង់នាំចូល និងប្រើប្រាស់ទិន្នន័យទាំងអស់ និងការកំណត់ពីវា?</string>
<string name="import_backup_no_backup_found">រក​មិន​ឃើញពត៌មានចម្លងទុកទេ\n\nចម្លង ពត៌មានចម្លងទុកទៅ \"%1$s\" និងសាកល្បងម្តងទៀត\n\nចុច \"ចាប់ផ្តើមផ្ញើសារ\" ដើម្បីបន្តជាមួយដំណើរការរៀបចំធម្មតា។</string>
<!-- %1$s will be replaced by the failing address -->
<string name="login_error_cannot_login">មិនអាចកត់ចូលជា \"%1$s\" ។ សូមផ្ទៀតផ្ទាត់មើលអស័យដ្ឋានអុីម៉េល និងពាក្យសម្ងាត់ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ។</string>
<!-- TLS certificate checks -->
<string name="accept_invalid_certificates">ទទួលយកលិខិតបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវ</string>
<string name="switch_account">ប្តូរឆ្លាស់គណនី</string>
<string name="add_account">បន្ថែមគណនី</string>
<string name="delete_account">លុបគណនី</string>
<string name="delete_account_ask">តើអ្នកប្រាកដហើយថាចង់លុបទិន្នន័យគណនីរបស់អ្នក?</string>
<string name="delete_account_explain_with_name">ទិន្នន័យគណនីទាំងអស់របស់ \"%s\" នៅលើឧបករណ៍នេះនឹងបានលុប រួមបញ្ចូលទាំងការរៀបចំ ទៅបញ្ចប់ការអុិនគ្រឹបឧបករណ៍ដល់ឧបករណ៍ ទំនាក់ទំនង សន្ទនា សារ និងសម្លេង។ សកម្មភាពនេះមិនអាចធ្វើឡើងវិញបានទេ។</string>
<string name="unconfigured_account">គណនីដែលមិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្</string>
<string name="unconfigured_account_hint">បើកគណនី ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា។</string>
<string name="try_connect_now">ព្យាយាមភ្ជាប់ឥលូវនេះ</string>
<string name="sync_all">ធ្វើសមកាលកម្មទាំងអស់</string>
<!-- Translations: %1$s will be replaced by a more detailed error message -->
<string name="configuration_failed_with_error">ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ឌ បរាជ័យ។ កំហុស៖ %1$s</string>
<!-- share and forward messages -->
<!-- Translators: shown above a chat/contact list when selecting recipients to forward messages -->
<string name="forward_to">បញ្ជូនទៅ…</string>
<string name="ask_send_files_to_selected_chats">ផ្ញើឯកសារ %1$d ទៅ សន្ទនា %2$d?</string>
<string name="share_text_multiple_chats">ផ្ញើអត្ថបទនេះទៅសន្ទនា %1$d?\n\n\"%2$s\"</string>
<string name="share_abort">ការខកខានចែករំលែក ដល់ពេលកំណត់បាត់បង់សិទ្ធ។</string>
<!-- preferences -->
<string name="pref_using_custom">ដោយប្រើតាមទម្លាប់: %s</string>
<string name="pref_using_default">ដោយប្រើលំនាំដើម</string>
<string name="pref_profile_info_headline">ពត៌មានទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក</string>
<string name="pref_profile_photo">រូបភាពទិន្ន័យផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="pref_blocked_contacts">ទំនាក់ទំនងដែលបានរារាំង</string>
<string name="blocked_empty_hint">ប្រសិនបើអ្នករារាំងទំនាក់ទំ នងពួកទំនាក់ទំនងនេះនឹងត្រូវបានដាកបង្ហាញនៅទីនេះ។</string>
<string name="pref_password_and_account_settings">ពាក្យសម្ងាត់ និងគណនី</string>
<string name="pref_who_can_see_profile_explain">រូបភាពទិន្ន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក និងឈ្មោះនឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្បែរសាររបស់អ្នក នៅពេល ទនំាក់ទំនងជាមួយអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀត។ ដំណឹងដែលបានផ្ញើរួចមិនអាចលុបចោល ឬដកចេញបានទេ។</string>
<string name="pref_your_name">ឈ្មោះរបស់អ្នក</string>
<!-- Label of the Bio/Signature/Status/Motto field -->
<string name="pref_default_status_label">ហត្ថលេខាជាអក្សរ</string>
<string name="pref_enter_sends">គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូលធ្វើឱ្យផ្ញើសារ</string>
<string name="pref_enter_sends_explain">ចុច គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល (Enter key) នឹងផ្ញើអត្ថបទសារ។</string>
<string name="pref_outgoing_media_quality">គុណភាពប្រពន្ធ័សម្លេងផ្សាយចេញ</string>
<string name="pref_outgoing_balanced">មានតុល្យភាព</string>
<string name="pref_outgoing_worse">គុណភាពកាន់តែអាក្រក់ ទំហំតូច</string>
<string name="pref_vibrate">ញ័រ</string>
<string name="pref_screen_security">សុវត្ថិភាពអេក្រង់</string>
<!-- Translators: Must indicate that there is no guarantee as the system may not honor our request. -->
<string name="pref_screen_security_explain">ស្នើសុំរារាំងរូបថតអេក្រង់ នៅក្នុងបញ្ជីបច្ចុប្បន្ន និងខាងក្នុងកម្មវិធី។</string>
<string name="pref_screen_security_please_restart_hint">ដើម្បីកំណត់សុវត្ថិភាពអេក្រង់ សូមចាប់ផ្តើមកម្មវិធីឡើងវិញ។</string>
<string name="pref_notifications">ការជូនដំណឹង</string>
<string name="pref_notifications_show">បង្ហាញ</string>
<string name="pref_notifications_priority">អាទិភាព</string>
<string name="pref_notifications_explain">បើកប្រពន្ធ័ការជូនដំណឹងសម្រាប់សារថ្មី</string>
<string name="pref_show_notification_content">បង្ហាញមាតិកាសារក្នុងការជូនដំណឹង</string>
<string name="pref_show_notification_content_explain">បង្ហាញអ្នកផ្ញើ និងពាក្យដំបូងនៃសារក្នុងការជូនដំណឹង</string>
<string name="pref_led_color">ពណ៌ LED</string>
<string name="pref_sound">សម្លេង</string>
<string name="pref_silent">ស្ងាត់សម្លេង</string>
<string name="pref_privacy">ភាពឯកជន</string>
<string name="pref_chats_and_media">សន្ទនា និងប្រពន្ធ័សម្លេង</string>
<string name="pref_system_default">លំនាំដើមប្រព័ន្ធ</string>
<!-- Translators: as in "opposite of dark" -->
<string name="pref_light_theme">ពន្លឺ</string>
<string name="pref_dark_theme">ងងឹត</string>
<string name="pref_appearance">រូបរាង</string>
<string name="pref_theme">ស្បែក</string>
<string name="pref_language">ភាសា</string>
<string name="pref_incognito_keyboard">ក្តារចុចអនាមិក</string>
<!-- Translators: Must indicate that there is no guarantee as the system may not honor our request. -->
<string name="pref_incognito_keyboard_explain">ស្នើសុំក្តារចុចដើម្បីបិទការរៀនផ្ទាល់ខ្លួនបាន</string>
<string name="pref_read_receipts">អានវិក័យបត្រ</string>
<string name="pref_read_receipts_explain">ប្រសិនបើអានវិក័យបត្តិ ត្រូវបានបិទ អ្នកមិនអាចឃើញ អានវិក័យវត្រពីអ្នកផ្សេងទៀតទេ។</string>
<string name="pref_manage_keys">កាន់កាប់គ្រាប់​ចុច</string>
<string name="pref_use_system_emoji">ប្រើប្រាស់រូបសញ្ញាអារម្មណ៍របសប្រពន្ធ័</string>
<string name="pref_use_system_emoji_explain">បិទការប្រើប្រាស់រូបសញ្ញាអារម្មណ៍ ពិសា Delta Chat</string>
<string name="pref_chats">សន្ទនា</string>
<string name="pref_in_chat_sounds">សម្លេងនៅក្នុងសន្ទនា</string>
<string name="pref_view_log">មើលកំណត់ហេតុ</string>
<string name="pref_saved_log">បានរក្សាទុក កំណត់ហេតុទៅថតឯកសារ \"ទាញយក\"</string>
<string name="pref_save_log_failed">បានបរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកកំណត់ហេតុ</string>
<string name="pref_log_header">កំណត់ហេតុ</string>
<string name="pref_other">ផ្សេងទៀត</string>
<string name="pref_backup">បម្រុងទុក</string>
<string name="pref_backup_explain">បម្រុងទុកការសន្ទនាទៅឧបករណ៍ខាងក្រៅ</string>
<string name="pref_backup_export_explain">ការបម្រុងទុកជួយអ្នករៀបចំការដំឡើងថ្មីលើឧបករណ៍នេះ ឬលើឧបករណ៍ផ្សេងទៀត។\n\nការបម្រុងទុក នឹងផ្ទុកសារទាំងអស់ ទំនាក់ទំនង និងសន្ទនា និងការរៀបចំអ៊ិនគ្រីបស្វ័យប្រវត្តិឧបករណ៍ដល់ឧបករណ៍របសអ្នក។ ថែរក្សាឯកសារបម្រុងទុក ក្នុងទីតាំងសុវត្ថិភាព ឬលុបវាឆាប់ៗតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។</string>
<string name="pref_backup_export_start_button">ចាប់ផ្តើមការបម្រុងទុក</string>
<string name="pref_backup_written_to_x">បានសរសេរការបម្រុងទុកដោយជោគជ័យទៅ \"%1$s\"</string>
<string name="pref_managekeys_menu_title">គ្រប់គ្រងកូនសោរ</string>
<string name="pref_managekeys_export_secret_keys">នាំចេញកូនសោរសម្ងាត់</string>
<string name="pref_managekeys_export_explain">នាំចេញកូនសោរសម្ងាត់ទៅ \"%1s\"?</string>
<string name="pref_managekeys_import_secret_keys">នាំចូលកូនសោរសម្ងាត់</string>
<string name="pref_managekeys_import_explain">នាំចូលកូនសោរសម្ងាត់ពី \"%1$s\"?\n\n• កូនសោរសម្ងាត់ដែលមានស្រាប់នឹងមិនបានលុបទេ\n\n•កូនសោរដែលនាំចូលចុងក្រោយនឹងបានប្រើប្រាស់ដូចជា លំនាំថ្មីលើកលែងតែវាមានពាក្យ \"legacy\" ក្នុងឈ្មោះឯកសាររបស់វា។</string>
<string name="pref_managekeys_secret_keys_exported_to_x">បានសរសេរកូនសោរសម្ងាត់ ដោយជោគជ័យទៅ \"%1$s\"</string>
<string name="pref_managekeys_secret_keys_imported_from_x">បាននាំចូលកូនសោរសម្ងាត់ពី \"%1$s\"</string>
<!-- No need to translate "Wallpaper" literally. Chose what is common in your language for a "Wallpaper" or a "Background". Avoid adding the term "image" here, as the "Wallpaper" may also be just a single color. -->
<string name="pref_background">ផ្ទៃខាងក្រោយ</string>
<string name="pref_background_btn_default">ប្រើប្រាស់រូបភាពលំនាំដើម</string>
<string name="pref_background_btn_gallery">ជ្រើសរើសពីវិចិត្រសាល</string>
<string name="pref_imap_folder_handling">ការប្រគល់ឯកសារ IMAP</string>
<string name="pref_imap_folder_warn_disable_defaults">ប្រសិនបើអ្នកបិទជម្រើសនេះ ត្រូវប្រាកដថា ម៉ាសុីនបម្រើរបស់អ្នក និងសេវាបម្រើផ្សេងទៀតរបស់អ្នក បានដំឡើងតាម\n\nបើមិនដូច្នោះទេ អ្វីៗនឹងមិនដំណើរការទាល់តែសោះ។</string>
<string name="pref_watch_sent_folder">មើលថតប្រអប់បានផ្ញើ</string>
<string name="pref_send_copy_to_self">ផ្ញើចម្លងទៅខ្លួនឯង</string>
<string name="pref_auto_folder_moves">ផ្លាស់ទីដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅ ប្រអប់សា Delta Chat</string>
<string name="pref_auto_folder_moves_explain">ការនិយាយសន្ទនា បានផ្លាស់ទីដើម្បីជៀសវាងការប៉ៈពាល់ប្រអប់ទទួល។</string>
<string name="pref_show_emails">បង្ហាញអុីម៉េលដែលធម្មតា</string>
<string name="pref_show_emails_no">ទេ។ សន្ទនាតែម្តង។</string>
<string name="pref_show_emails_accepted_contacts">សម្រាប់ទំនាក់ទំនងដែលបានទទួលយក</string>
<string name="pref_show_emails_all">ទាំងអស់</string>
<string name="pref_experimental_features">ពិសោធន៍លក្ខណៈពិសេស</string>
<string name="pref_on_demand_location_streaming">ការផ្សាយផ្ទាល់តទីតាំងតាមម្រូវការ</string>
<string name="pref_background_default">ផ្ទៃខាងក្រោយលំនាំដើម</string>
<string name="pref_background_default_color">ពណ៌លំនាំដើម</string>
<string name="pref_background_custom_image">រួបភាពផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="pref_background_custom_color">ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="export_aborted">ការនាំចេញបានបញ្ឈប់</string>
<string name="auto_download_messages">ទាញយកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ</string>
<!-- %1$s will be replaced by a human-readable number of bytes, eg. 32 KiB, 1 MiB -->
<string name="up_to_x">រហូតដល់ %1$s</string>
<string name="up_to_x_most_worse_quality_images">រហូតដល់ %1$s រូបភាពគុណភាពអាក្រក់បំផុត</string>
<string name="up_to_x_most_balanced_quality_images">រហូតដល់ %1$s រូបភាពដែលមានគុណភាពមានតុល្យភាពបំផុត</string>
<!-- %1$s will be replaced by a human-readable number of bytes, eg. 32 KiB, 1 MiB. Resulting string eg. "1 MiB message" -->
<string name="n_bytes_message">សារ %1$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by human-readable date and time -->
<string name="download_max_available_until">ទាញយកអតិបរមា អាចប្រើបានរហូតដល់ %1$s</string>
<string name="profile_image_select">ជ្រើសរើសរូបភាពទិន្ន័យផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="select_your_new_profile_image">ជ្រើសរើសរូបភាពទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនថ្មី</string>
<string name="profile_image_delete">លុបរូបភាពទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<string name="pref_show_tray_icon">បង្ហាញរូបតំណាងថាស</string>
<string name="pref_edit_profile">កែសម្រួល ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន</string>
<!-- Emoji picker and categories -->
<string name="emoji_search_results">លទ្ធផលស្វែងរក</string>
<string name="emoji_not_found">រកមិនឃើញរូបសញ្ញាអារម្មណ៍</string>
<string name="emoji_recent">ទើបបានប្រើថ្មីៗ</string>
<string name="emoji_people">មនុស្សនិងរាងកាយ</string>
<string name="emoji_nature">សត្វនិងធម្មជាតិ</string>
<string name="emoji_foods">អាហារនិងភេសជ្ជៈ</string>
<string name="emoji_activity">សកម្មភាព</string>
<string name="emoji_places">ការធ្វើដំណើរនិងទីកន្លែង</string>
<string name="emoji_objects">វត្ថុ</string>
<string name="emoji_symbols">និមិត្តសញ្ញា</string>
<string name="emoji_flags">ទង់ជាតិ</string>
<!-- automatically delete message -->
<string name="delete_old_messages">លុបសារចាស់</string>
<string name="autodel_device_title">លុបសារពីឧបករណ៍</string>
<string name="autodel_server_title">លុបសារពីម៉ាសុីនមេ</string>
<!-- %1$d will be replaced by the number of messages, you can assume plural/lots here. %2$s will be replaced by a timespan option. -->
<string name="autodel_device_ask">តើអ្នកចង់លុបសារ %1$d ឥលូវ និងសារដែលបានទទួលថ្មីៗ នៅពេលពេល \"%2$s\" ខាងមុខ?\n\n• នេះធ្វើឱ្យរួមបញ្ចូលទាំងប្រពន្ធ័ផ្សព្វផ្សាយទាំងអស់\n\nសារនឹងត្រូវបានលុប បើទោះបីជាពួកគេបានឃើញ ឬមិនបានឃើញក៏ដោយ\n\n• \"សារដែលបានរក្សាទុក\" និងបានរំលងពីការរុករកក្នុងតំបន់។</string>
<!-- %1$d will be replaced by the number of messages, you can assume plural/lots here. %2$s will be replaced by a timespan option. -->
<string name="autodel_server_ask">តើអ្នកចង់លុបសារ %1$d ឥឡូវនេះ និងសារដែលបានប្រមូលថ្មីៗទាំងអស់ នៅពេល \"%2$s\" ទៅមុខ?\n\n⚠ រួមទាំងអុីម៉រល ប្រពន្ធ័ផ្សព្វផ្សាយ និង \"សារដែលបានរក្សាទុក\" នៅថតម៉ាសុីនមេទាំងអស់\n\n⚠ កុំប្រើមុខងារនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកទិន្ន័យនៅលើម៉ាសុីនមេ\n\n⚠ កុំប្រើមុខងារនេះ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើសេវាអុីម៉េលផ្សេងពី សា Delta Chat ។</string>
<!-- shown below enabled autodel_server-option, should be a summary of autodel_server_ask and remind about the impact -->
<string name="autodel_server_enabled_hint">នេះរួមបញ្ចូលទាំងអុីម៉ែល ប្រពន្ធ័ផ្សព្វផ្សាយ និង \"សារដែលបានរក្សាទុក\" ក្នុងថតទាំងអស់របស់ម៉ាសុីនមេ។ កុំប្រើមុខងារនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទិន្ន័យនៅលើម៉ាសុីនមេ ឬប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើសេវាកម្មអុីម៉េលផ្សេងពី សា Delta Chat ។</string>
<string name="autodel_confirm">ខ្ញុំយល់។ លុបសារទាំងអស់នេះ</string>
<!-- "At once" in the meaning of "Immediately", without any intervening time. -->
<string name="autodel_at_once">នៅពេលតែមួយ</string>
<string name="after_30_seconds">បន្ទាប់ពី ៣០វិនាទី</string>
<string name="after_1_minute">បន្ទាប់ពី ១នាទី</string>
<string name="after_5_minutes">ក្រោយរយៈពេល៥នាទី</string>
<string name="after_30_minutes">ក្រោយរយៈពេល៣០នាទី</string>
<string name="autodel_after_1_hour">បន្ទាប់ពី ១ម៉ោង</string>
<string name="autodel_after_1_day">បន្ទាប់ពី ១ថ្ងៃ</string>
<string name="autodel_after_1_week">បន្ទាប់ពី ១អាទិត្យ</string>
<string name="after_5_weeks">ក្រោយរយៈពេល៣០៥សប្តាហ៍</string>
<string name="autodel_after_1_year">បន្ទាប់ពី ១ឆ្នាំ</string>
<!-- autocrypt -->
<string name="autocrypt_send_asm_title">ផ្ញើសារអ៊ិនគ្រីបស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ការរៀបចំ</string>
<string name="autocrypt_send_asm_explain_before">សារអ៊ិនគ្រីបស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ការរៀបចំចែកចាយចាត់របសឧបករណ៍ដល់ឧបករណ៍ជាមួយកម្មវិធីដែលមានអ៊ិនគ្រីបស្វ័យប្រវត្តិផ្សេងទៀត។\n\n ការចាត់នឹងបានអ៊ិនគ្រីប (ការធ្វើឲ្យការផ្ញើសារជាសារដាយសញ្ញាសម្ងាត់) នៅទីនេះ នឹងត្រូវតែបានវាយបញ្ចូលនៅលើឧបករណ៍ផ្សេង។</string>
<string name="autocrypt_send_asm_button">ផ្ញើសារអ៊ិនគ្រីបស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ការរៀបចំ</string>
<string name="autocrypt_send_asm_explain_after">ការរៀបចំរបស់អ្នកត្រូវបានផ្ញើទៅខ្លួនឯងហើយ។ ប្តូរឆ្លាស់ឧបករណ៍ផ្សេង និងបើកសារការរៀបចំ។ អ្នកនឹងទទួលសំណួរពីកូដរៀបចំ។ បញ្ចូលលេខដូចខាងក្រោម:</string>
<string name="autocrypt_prefer_e2ee">ចូលចិត្តការអ៊ិនគ្រីបច្រើនជាង</string>
<string name="systemmsg_unknown_sender_for_chat">មិនស្គាល់អ្នកផ្ញើការសន្ទនានេះ។ មើល \'ពត៌មាន\' សម្រាប់ពត៌មានលំអិត</string>
<string name="systemmsg_subject_for_new_contact">សារពី %1$s</string>
<string name="systemmsg_failed_sending_to">បានបរាបានក្នុងការផ្ញើសារទៅ %1$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by the old group name, %2$s will be replaced by the new group name -->
<string name="group_name_changed_by_you">ឈ្មោះក្រុមត្រូវបានប្តូរពី \"%1$s\" ទៅកាន់ \"%2$s\" ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by the old group name, %2$s will be replaced by the new group name, %3$s will be replaced by name and address of the contact who did the action. -->
<string name="group_name_changed_by_other">ឈ្មោះក្រុមត្រូវបានប្តូរពី \"%1$s\" ទៅកាន់ \"%2$s\" ដោយ %3$s</string>
<string name="group_image_changed_by_you">រូបភាពក្រុមត្រូវបានប្តូរ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="group_image_changed_by_other">រូបភាពក្រុមត្រូវបានប្តូរ ដោយ %1$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact added to the group -->
<string name="add_member_by_you">សមាជិក %1$s ត្រូវបានបន្ថែម ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact added to the group, %2$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="add_member_by_other">សមាជិក %1$s ត្រូវបានបន្ថែម ដោយ %2$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact removed from the group -->
<string name="remove_member_by_you">សមាជិក %1$s ត្រូវបានយកចេញ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact removed from the group, %2$s will be replaced by name and address of the contact who did the action -->
<string name="remove_member_by_other">សមាជិក %1$s ត្រូវបានយកចេញ ដោយ %2$s</string>
<string name="group_image_deleted_by_you">រូបភាពក្រុមត្រូវបានលុប ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="group_image_deleted_by_other">រូបភាពក្រុមត្រូវបានលុប ដោយ %1$s</string>
<string name="ephemeral_timer_disabled_by_you">បានបិទបាត់កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_disabled_by_other">បានបិទបាត់កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈ ដោយ %1$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of seconds (always >1) the timer is set to -->
<string name="ephemeral_timer_seconds_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s វិនាទី។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of seconds (always >1) the timer is set to, %2$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_seconds_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s វិនាទី។ ដោយ %2$s</string>
<string name="ephemeral_timer_1_minute_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១នាទី។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_1_minute_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១នាទី។ ដោយ %1$s</string>
<string name="ephemeral_timer_1_hour_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១ម៉ោង។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_1_hour_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១ម៉ោង។ ដោយ %1$s</string>
<string name="ephemeral_timer_1_day_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១ថ្ងៃ។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_1_day_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១ថ្ងៃ។ ដោយ %1$s</string>
<string name="ephemeral_timer_1_week_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១សប្តាហ៍។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_1_week_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ ១សប្តាហ៍។ ដោយ %1$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of minutes (always >1) the timer is set to -->
<string name="ephemeral_timer_minutes_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s នាទី។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of minutes (always >1) the timer is set to, %2$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_minutes_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s នាទី។ ដោយ %2$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of hours (always >1) the timer is set to -->
<string name="ephemeral_timer_hours_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s ម៉ោង។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of hours (always >1) the timer is set to, %2$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_hours_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s ម៉ោង។ ដោយ %2$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of days (always >1) the timer is set to -->
<string name="ephemeral_timer_days_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s ថ្ងៃ។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of days (always >1) the timer is set to, %2$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_days_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s ថ្ងៃ។ ដោយ %2$s</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of weeks (always >1) the timer is set to -->
<string name="ephemeral_timer_weeks_by_you">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s ថ្ងៃ។ ដោយខ្ញុំ</string>
<!-- %1$s will be replaced by the number of weeks (always >1) the timer is set to, %2$s will be replaced by name and address of the contact -->
<string name="ephemeral_timer_weeks_by_other">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈបាន កំណត់ទៅ %1$s ថ្ងៃ។ ដោយ %2$s</string>
<string name="devicemsg_self_deleted">អ្នកបានលុប \"សារដែលបានរក្សាទុក\" សន្ទនា។\n\n ដើម្បីប្រើមុខងារ \"សារដែលបានរក្សាទុក\" ជាថ្មីម្តងទៀត សូមបង្កើតសន្ទនាថ្មីជាមួយខ្លួនអ្នក។</string>
<!-- %1$s will be replaced by the amount of storage already used, sth. as '500 MB'. If you want to use a percentage sign, type in two of them, eg. %1$s %% -->
<string name="devicemsg_storage_exceeding">⚠️️ឃ្លាំងផ្ទុករបស់កម្មវិធីផ្តល់សេវាឲ្យអ្នក ជិតអស់ហើយត្រូវបានប្រើ %1$s%% រួចហើយ។\n\n អ្នកប្រហែលជាមិនអាចទទួលបានសារទេនៅពេលប្រើទំហំផ្ទុក ១០០%% ។\n\n👉 សូមពិនិត្យមើលថាតើ អ្នកអាចលុបទិន្នន័យចាស់នៅក្នុងចំណុចប្រទាក់គេហទំព័ររបស់កម្មវិធីផ្តល់សេវាកម្មហើយពិចារណាបើក \"ការកំណត់ / លុបសារចាស់ \"។ អ្នកអាចពិនិត្យមើលការប្រើប្រាស់ទំហំផ្ទុកបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកបានគ្រប់ពេលនៅ \"ការកំណត់ / ការតភ្ជាប់និងសេវាកម្ម\" ។</string>
<!-- %1%s will be replaced by date and time in some human-readable format -->
<string name="devicemsg_bad_time">⚠️ កាលបរិច្ឆេទ ឬពេលវេលានៃឧបករណ៍របស់អ្នកហាក់ដូចជាមិនត្រឹមត្រូវ (%1$s)។\n\n កែតម្រូវនាឡិការបស់អ្នក ⏰🔧 ដើម្បីធានាថា សាររបស់អ្នកត្រូវបានទទួលត្រឹមត្រូវ។</string>
<string name="devicemsg_update_reminder">⚠️កំណែ Delta Chat របស់អ្នកប្រហែលជាហួសសម័យហើយ។\n\n នេះអាចបណ្តាលឱ្យមានបញ្ហាដោយសារតែដៃគូជជែករបស់អ្នកប្រើកំណែថ្មីជាង - ហើយអ្នកកំពុងបាត់លក្ខណៈពិសេសចុងក្រោយ 😳\n សូមពិនិត្យមើល https://get.delta.chat ឬហាងកម្មវិធីរបស់អ្នកដើម្បីទទួលបានព័ត៌មានថ្មីៗ ។</string>
<!-- Some options as "Add Second Device" or "Backup" may require the system PIN/Fingerprint/Gesture/Etc. to be entered in a system dialog. This hint is added to the system dialog, below a title as "Add Second Device" or "Backup". -->
<string name="enter_system_secret_to_continue">សូមបញ្ចូល ប្រព័ន្ធកំណត់ដោយសម្ងាត់របស់អ្នក ដើម្បីបន្ត។</string>
<!-- qr code stuff -->
<string name="qr_code">QR កូដ</string>
<string name="load_qr_code_as_image">ផ្ទុកកូដ QR ជារូបភាព</string>
<string name="qrscan_title">ស្គេនកូដQR</string>
<string name="qrscan_hint">កាន់កាម៉េរ៉ារបស់អ្នកពីលើកូដ QR</string>
<string name="qrscan_failed">កូដ QR មិនអាចបានឌិកូដទេ</string>
<string name="qrscan_ask_join_group">តើអ្នកចង់ចូលរួមក្រុម \"%1$s\" ទេ?</string>
<string name="qrscan_fingerprint_mismatch">ស្នាមម្រាមដៃដែលបានស្គេន មិនផ្គូរផ្គងគ្នាទេនឹងការបានឃើញចុងក្រោយសម្រាប់ %1$s</string>
<string name="qrscan_no_addr_found">កូដ QR នេះផ្ទុកស្នាមម្រាមដៃ ប៉ុន្តែគ្មានអស័យដ្ឋានអុីម៉េលទេ\n\nសម្រាប់ក្រុម ក្រៅក្រុម ការផ្ទៀងផ្ទាត់ សូមបង្កើត ការតភ្ជាប់ជាអ៊ិនគ្រីបទៅអ្នកទទួលជាមុនសិន។</string>
<string name="qrscan_contains_text">អក្សរពិកូដ QR ដែលបានស្គេន:\n\n%1$s</string>
<string name="qrscan_contains_url">URL ពិកូដ QR ដែលបានស្គេន:\n\n%1$s</string>
<string name="qrscan_fingerprint_label">ស្នាមម្រាមដៃ</string>
<string name="withdraw_verifycontact_explain">អ្នកផ្សេងទៀតអាចស្កេនលេខកូដ QR នេះដើម្បីទាក់ទងអ្នក។\n\nអ្នកអាចធ្វើឱ្យកូដ QR អសកម្មនៅទីនេះហើយបើកដំណើរ។</string>
<string name="withdraw_verifygroup_explain">អ្នកផ្សេងទៀតអាចស្កេនលេខកូដ QR នេះដើម្បីចូលរួមក្រុម \"%1$s\"។\n\nអ្នកអាចធ្វើឱ្យកូដ QR អសកម្មនៅទីនេះ ហើយធ្វើឱ្យវាសកម្មឡើងវិញដោយស្កេនម្តងទៀត។</string>
<string name="withdraw_qr_code">ធ្វើឱ្យកូដ QR អសកម្ម</string>
<string name="revive_verifycontact_explain">អ្នកផ្សេងទៀតអាចស្កេនលេខកូដ QR នេះដើម្បីទាក់ទងអ្នក។\n\nកូដ QR មិនសកម្មនៅលើឧបករណ៍នេះទេ។</string>
<string name="revive_verifygroup_explain">អ្នកផ្សេងទៀតអាចស្កេនលេខកូដ QR នេះដើម្បីចូលរួមក្រុម \"%1$s \"។\n\n កូដ QR មិនសកម្មនៅលើឧបករណ៍នេះទេ។</string>
<string name="revive_qr_code">ធ្វើឱ្យកូដ QR សកម្ម</string>
<string name="qrshow_title">កូដ QR សម្រាប់ការអញ្ជើញ</string>
<string name="qrshow_x_joining">%1$s ចូលរួម</string>
<string name="qrshow_x_verified">%1$s បានផ្ទៀងផ្ទាត់</string>
<string name="qrshow_x_has_joined_group">%1$s បានចូលរួមក្រុមនេះ</string>
<string name="qrshow_join_group_title">កូដ QR សម្រាប់ការអញ្ជើញ</string>
<!-- This text is shown inside the "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by the group name, eg. "Scan to join group \"Testing group\"" -->
<string name="qrshow_join_group_hint">ស្គេនទីនេះដើម្បីចូលរួមក្រុម \"%1$s\" នេះ។</string>
<string name="qrshow_join_contact_title">កូដ QR សម្រាប់ការអញ្ជើញ</string>
<!-- This text is shown inside the "QR code card" with very limited space; please formulate the text as short as possible therefore. The placeholder will be replaced by name and address eg. "Scan to chat with Alice (alice@example.org)" -->
<string name="qrshow_join_contact_hint">ស្គេនទីនេះដើម្បីរៀបចំទំនាក់ទំនងជាមួយ %1$s</string>
<string name="qrshow_join_contact_no_connection_toast">គ្មានសេវាអុិនធ័រណេត មិនអាចអនុវត្ត ការរៀបចំកូដ QR</string>
<string name="qraccount_ask_create_and_login">បង្កើតអស័យដ្ឋានអុីម៉េលថ្មីនៅលើ \"%1$s\" និងកត់ចូលនៅទីនោះ?</string>
<string name="qraccount_ask_create_and_login_another">បង្កើតអស័យដ្ឋានអុីម៉េលថ្មីនៅលើ \"%1$s\" និងកត់ចូលនៅទីនោះ?\n\nគណនីរបស់អ្នកដែលមានស្រាប់ នឹងមិនត្រូវបានលុបចោលទេ។ ប្រើប្រាស់ ការ \"ឆ្លាស់ប្តូរគណនី\" ដើម្បីធាតុប្តូររវាងគណនីរបស់អ្នក។</string>
<string name="qraccount_qr_code_cannot_be_used">កូដ QR ដែលបានស្គេន មិនអាចត្រូវបានប្រើប្រាស់ដើម្បីរៀបចំគណនីថ្មីមួយទេ។</string>
<string name="contact_verified">%1$s បានផ្ទៀងផ្ទាត់</string>
<!-- deprecated, was stock string -->
<string name="contact_not_verified">មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ %1$s</string>
<!-- deprecated, was stock string -->
<string name="contact_setup_changed">បានដូរការរៀបចំសម្រាប់ %1$s</string>
<string name="mailto_dialog_header_select_chat">ជ្រើសរើសការជជែក ដើម្បីផ្ញើសារទៅកាន់</string>
<string name="mailto_link_could_not_be_decoded">សំបុត្រទៅតំណភ្ជាប់ មិនអាចឌិកូដទេ: %1$s</string>
<!-- notifications -->
<string name="notify_reply_button">ឆ្លើយតប</string>
<string name="notify_new_message">សារថ្មី</string>
<string name="notify_background_connection_enabled">តំណភ្ជាប់ផ្ទៃខាងក្រោយបានបើក</string>
<string name="notify_priority_high">ខ្ពស់</string>
<string name="notify_priority_max">អតិប្បរមា</string>
<string name="notify_name_and_message">ឈ្មោះ និងសារ</string>
<string name="notify_name_only">តែឈ្មោះ</string>
<string name="notify_no_name_or_message">មិនឈ្មោះ ឬសារ</string>
<!-- permissions -->
<string name="perm_required_title">ត្រូវបានការអនុញ្ញាត</string>
<string name="perm_continue">បន្ត</string>
<string name="perm_explain_access_to_camera_denied">ដើម្បីថតរូប រឺថតវីដេអូ ចូលទៅកាន់ការកំណត់កម្មវិធី ជ្រើសរើស \" ការអនុញ្ញាត\" និងបើកដំណើរការ \"ម៉ាសុីនថត\"។</string>
<!-- give the user an idea where to find the "Microphone" option. the hint is only shown if access was initially denied by the user. pick up wordings really used on the systems, but do not be overly precise: things shift around often and there are too many system we support to track every detail and click path -->
<string name="perm_explain_access_to_mic_denied">ដើម្បីផ្ញើ សារសំឡេង ចូលទៅកាន់ការកំណត់កម្មវិធី ជ្រើសរើស \"ការអនុញ្ញាត\" និងបើកដំណើរការ \"មីក្រូហ្វូន\"។</string>
<string name="perm_explain_access_to_storage_denied">ដើម្បីទទួល រឺផ្ញើឯកសារ ចូលទៅកាន់ការកំណត់កម្មវិធី ជ្រើសរើស \"ការអនុញ្ញាត\" និងបើកដំណើរការ \"ការផ្ទុក\"។</string>
<string name="perm_explain_access_to_location_denied">ដើម្បីភ្ជាប់ទីតាំង ចូលទៅកាន់ការកំណត់កម្មវិធី ជ្រើសរើស\"ការកំណត់\" និងបើកដំណើរការ \"ទីតាំង\"។</string>
<!-- ImageEditorHud -->
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">គូកន្លែងណាដើម្បីឲ្យព្រិលៗ</string>
<string name="ImageEditorHud_add_text">បន្ថែមអក្សរ</string>
<string name="ImageEditorHud_blur">ព្រាល</string>
<string name="ImageEditorHud_brush_marker">ជក់ផាត់ សម្គាល់</string>
<string name="ImageEditorHud_brush_highlight">ជក់ផាត់ ធ្វើឲ្យលេចឡើង</string>
<string name="ImageEditorHud_crop">កាត់</string>
<string name="ImageEditorHud_flip">ត្រឡប់</string>
<string name="ImageEditorHud_rotate">បង្វិល</string>
<!-- deprecated, use string "E-Mail" for non-encrypted messages instead -->
<string name="encrypted_message">សារដែលបានធ្វើឲ្យសម្ងាត់</string>
<!-- strings introduced on desktop. we want to share strings between the os, in general, please do not add generic strings here -->
<string name="about_offical_app_desktop">នេះគឺជាសា Delta Chat ផ្លូវការ នៅលើកម្មវិធីកុំព្យូទ័រលើតុ</string>
<string name="about_licensed_under_desktop">សូហ្វវែ Delta Chat នេះគឺបានអាជ្ញាប័ណ្ណនៅក្រោម GNU GPL ជំនាន់ ៣ និងប្រភពកូដ គឺអាចរកបាននៅលើ GitHub</string>
<string name="welcome_desktop">ស្វាគមន៍មកកាន់សា Delta Chat</string>
<string name="global_menu_preferences_language_desktop">ភាសា</string>
<string name="global_menu_file_desktop">ឯកសារ</string>
<string name="global_menu_file_quit_desktop">ឈប់</string>
<string name="global_menu_edit_desktop">កែ</string>
<string name="global_menu_edit_undo_desktop">ធ្វើឡើងវិញ</string>
<string name="global_menu_edit_redo_desktop">ធ្វើម្តងទៀត</string>
<string name="global_menu_edit_cut_desktop">កាត់</string>
<string name="global_menu_edit_copy_desktop">ចម្លង</string>
<string name="global_menu_edit_paste_desktop">បិទភ្ជាប់</string>
<string name="global_menu_view_desktop">ការមើល</string>
<string name="global_menu_view_floatontop_desktop">អណ្តែតនៅខាងលើ</string>
<string name="global_menu_view_developer_desktop">អ្នកអភិវឌ្ឍន៍</string>
<string name="global_menu_view_developer_tools_desktop">ឧបករណ៍អភិវឌ្ឍន៍</string>
<string name="global_menu_help_desktop">ជួយ</string>
<string name="global_menu_help_report_desktop">រាយការណ៍ពីបញ្ហា</string>
<string name="global_menu_help_about_desktop">អំពីសា Delta Chat</string>
<string name="global_menu_file_open_desktop">បើក Delta Chat</string>
<string name="global_menu_minimize_to_tray">ធ្វើឲ្យអប្បបរមា</string>
<string name="no_chat_selected_suggestion_desktop">ជ្រើសរើសសន្ទនា ឬបង្កើតសន្ទនាថ្មី</string>
<string name="write_message_desktop">សរសេរសារ</string>
<string name="encryption_info_title_desktop">ពត៌មានពីការធ្វើឲ្យសារជាសម្ងាត់</string>
<string name="delete_message_desktop">លុបសារ</string>
<string name="more_info_desktop">ពត៌មានបន្ថែម</string>
<string name="timestamp_format_m_desktop">MMM D</string>
<string name="remove_desktop">យកចេញ</string>
<string name="save_desktop">រក្សាទុក</string>
<string name="name_desktop">ឈ្មោះ</string>
<string name="select_group_image_desktop">ជ្រើសរើសរូបភាពរបស់ក្រុម</string>
<string name="export_backup_desktop">នាំចេញការបម្រុងទុក</string>
<string name="autocrypt_correct_desktop">ការរៀវចំចាក់អ៊ិនគ្រីបស្វ័យប្រវត្តិបានផ្ទេរហើយ។</string>
<string name="forget_login_confirmation_desktop">លុបការកត់ចូលនេះ? គ្រប់យ៉ាងនឹងត្រូវបានលុប រួមបញ្ចូលទាំងការរៀបចំ ទៅបញ្ចប់ការអុិនគ្រឹបឧបករណ៍ដល់ឧបករណ៍ ទំនាក់ទំនង សន្ទនា សារ និងប្រពន្ធ័ផ្សព្វផ្សាយ។ សកម្មភាពនេះមិនអាចធ្វើឡើងវិញបានទេ។</string>
<string name="message_detail_sent_desktop">បានផ្ញើ</string>
<string name="message_detail_received_desktop">បានទទួល</string>
<string name="menu.view.developer.open.log.folder">បើកថតឯកសារកត់</string>
<string name="menu.view.developer.open.current.log.file">បើកឯកសារកត់បច្ចុប្បន្ន</string>
<string name="explain_desktop_minimized_disabled_tray_pref" tools:ignore="TypographyDashes">រូបតំណាងថាស មិនអាចបិទបានទេដោយសារ Delta Chat ត្រូវបានចាប់ផ្តើមជាមួយជម្រើសបង្រួមអប្បបរមា។</string>
<string name="no_spellcheck_suggestions_found">រកមិនឃើញការណែនាំអក្ខរាវិរុទ្ធទេ។</string>
<string name="show_window">បង្ហាញក្របខ័ណ្ឌ</string>
<!-- accessibility, the general idea is to use the normal strings for accessibility hints wherever possible -->
<string name="a11y_delivery_status_error">ស្ថានភាពចែកចាយ៖ មានកំហុស</string>
<string name="a11y_encryption_padlock">សោត្រដោកការអ៊ិនគ្រីប</string>
<string name="a11y_delivery_status_sending">ស្ថានភាពចែកចាយ៖ កំពុងផ្ញើសារ</string>
<string name="a11y_delivery_status_draft">ស្ថានភាពចែកចាយ៖ ពង្រាង</string>
<string name="a11y_delivery_status_delivered">ស្ថានភាពចែកចាយ៖ បានប្រគល់</string>
<string name="a11y_delivery_status_read">ស្ថានភាពចែកចាយ៖ បានអាន</string>
<string name="a11y_delivery_status_invalid">ស្ថានភាពចែកចាយមិនត្រឹមត្រូវ</string>
<string name="a11y_message_context_menu_btn_label">សកម្មភាពសារ</string>
<string name="a11y_background_preview_label">ការមើលផ្ទៃខាងក្រោយ</string>
<string name="a11y_disappearing_messages_activated">កម្មវិធីសារដែលនឹងបាត់បន្ទាប់ពីមួយរយៈ បានធ្វើឱ្យសកម្ម</string>
<!-- iOS permissions, copy from "deltachat-ios/Info.plist", which is used on missing translations in "deltachat-ios/LANG.lproj/InfoPlist.strings" -->
<string name="InfoPlist_NSCameraUsageDescription">សាហារីសង្ឃ ប្រើកាម៉េរ៉ារបស់អ្នកដើម្បីថតរូប និងផ្ញើរូបថត និងវីដេអូ និងស្កេនកូដ QR។</string>
<string name="InfoPlist_NSContactsUsageDescription">សា Delta Chat ប្រើទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកដើម្បីបង្ហាញបញ្ជីអស័យដ្ឋានអុីម៉េល ដែលអ្នកអាចសរសេរទៅ។ សា Delta Chat គ្មានម៉ាសុីនមេទេ។ ទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកមិនត្រូវបានផ្ញើទៅណាទេ។</string>
<string name="InfoPlist_NSMicrophoneUsageDescription">សា Delta Chat ប្រើមីក្រូហ្វូនរបស់អ្នកដើម្បីថត និងផ្ញើសារជាសម្លេង និងវីដេអូជាមួយសម្លេង។</string>
<string name="InfoPlist_NSPhotoLibraryUsageDescription">សា Delta Chat នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសរើសរូបថតមួយណា ពីបណ្ណាល័យរូបថតរបស់អ្នកដើម្បីផ្ញើ។</string>
<string name="InfoPlist_NSPhotoLibraryAddUsageDescription">សា Delta Chat ចង់រក្សាទុករូបភាពទៅបណ្ណាល័យរូបថតរបស់អ្មក។</string>
<string name="pref_background_notifications_rationale">ដើម្បីថែរក្សាតំណភ្ជាប់ទៅម៉ាសុីនបម្រើអុីម៉េលរបស់អ្នក និងទទួលសារនៅផ្ទៃខាងក្រោយ។ បដិសេធការបង្កើនប្រសិទ្ធភាពថ្ម នៅក្នុងជំហានបន្ទាប់។\n\nសាហារីសង្ឃ ប្រើធនធានបន្តិចបន្តួច និងយកចិត្តទុកដាក់មិនបង្ហូរថ្មរបស់អ្នក។</string>
<!-- disabling "Reliable service" will hide a the maybe annoying permanent-notification with the drawback that new-message-notifications get potentially unreliable -->
<string name="perm_enable_bg_reminder_title">ប៉ះទីនេះដើម្បីទទួលសារកំឡុងពេល សា Delta Chat គឺស្ថិតនៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ។</string>
<string name="perm_enable_bg_already_done">អ្នកបានអនុញ្ញាតរួចរាល់ហើយឲ្យសា Delta Chat ដើម្បីទទួលសារនៅផ្ទៃខាងក្រោយ\n\nប្រសិនបើ សារនៅតែមិនមកដល់ផ្ទៃខាងក្រោយ សូមពិនិត្យការការកំណត់ប្រពន្ធ័របស់អ្នកផងដែរ។</string>
</resources>